Meet John Doe (1941)
← Back to main
Translations 20
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'home del carrer |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Quan un magnat compra un diari i acomiada gairebé tot el personal, una intrèpida periodista decideix publicar al seu últim article una falsa i incendiària carta que porta la firma de John Doe. S'hi anuncia el suïcidi d'un dels empleats acomiadats. L'èxit de l'article és tan gran que el diari decideix crear un John Doe i, a aquest efecte, contracta un rodamón que acaba convertint-se en un personatge extraordinàriament popular. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
约翰·多伊 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
被解雇的报社女记者安·米歇尔伪造了一封信给报社,署名“约翰·杜伊”(即无名氏),信上表示对这个充满恶瘤的社会充满失望,决心要自杀。报社为此不得不重新聘用了安来调查此事。然而,没想到此事最终引发了一场政治运动…… |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vi Behøver Hinanden |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frusteret efter at blive fyret, forfalsker journalisten Ann Mitchell et brev fra en mand der vil begå selvmord nytårsaften, hvis Amerikas befolkning fortsætter deres hjertekolde, umenneskelige livsstil. Da folk begynder at fatte mistanke, hyrer hun en hjemløs til at spille rollen. Hurtigt bliver deres manifest manipuleret og korrumperet af en ambitiøs politiker, men ikke før John Doe indser, hvilken værdi, hans budskab har for det amerikanske folk. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Als de politicus de krant opkoopt moet er een frisse wind door de redactie en de nieuwe hoofdredacteur laat vele medewerkers ontslaan. Bedelen om te mogen blijven helpt de columniste niet. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Meet John Doe |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
As a parting shot, fired reporter Ann Mitchell prints a fake letter from unemployed "John Doe," who threatens suicide in protest of social ills. The paper is forced to rehire Ann and hires John Willoughby to impersonate "Doe." Ann and her bosses cynically milk the story for all it's worth, until the made-up "John Doe" philosophy starts a whole political movement. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'Homme de la rue |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pour retrouver son poste, la journaliste Ann Mitchell invente un personnage nommé John Doe qu'elle fait passer pour réel dans une lettre de suicide dénonçant le malaise social ambiant. Elle engage alors un dénommé John Willoughby pour se faire passer pour ce fameux John Doe. Mais, celui-ci se prend au jeu. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hier ist John Doe |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
New York: Reporterin Ann meldet, ein gewisser John Doe wolle vom Rathausdach springen aus Protest gegen die ausbeuterische Industrie. Die "Ente" schlägt voll ein! Nun überredet Ann einen arbeitslosen Ex-Sportler, in die Rolle des edlen Doe zu schlüpfen… |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ο Λαός Προστάζει |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Για να ανεβάσει την κυκλοφορία της εφημερίδας της, μια δημοσιογράφος «εφευρίσκει» έναν φανταστικό άνεργο, ο οποίος θα αυτοκτονήσει την ημέρα των Χριστουγέννων σε ένδειξη διαμαρτυρίας. Ένας απελπισμένος άντρας δέχεται να παίξει το ρόλο, μπλέκοντας σε ένα ανεξέλεγκτο παιχνίδι πολιτικής εξουσίας. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
נא להכיר את ג'ון דו |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
לאחר שהיא מפוטרת מעבודתה בעיתון, הכתבת הנועזת אן מיטשל (ברברה סטנוויק) רוקמת מתיחה בשביל לשמור על עבודתה. לטור האחרון שהיא כותבת, היא מכניסה מכתב מ"ג'ון דו", נווד בדיוני המתכנן לקפוץ אל מותו מבניין העירייה. כאשר המכתב מעורר חרדה ציבורית, העיתון - במטרה להגדיל את תפוצתו - ממהר להציג פיון (גארי קופר) בתור דו. הוא אינו יודע שלמעשה בעל העיתון מתכנן להשתמש בו כקרש קפיצה לנשיאות המדינה. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Az utca embere |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A baj azzal kezdődik, hogy Ann Mitchellt, a csinos újságírónőt kirúgás fenyegeti, mert a lap új vezetése szenzációkat akar. Ann kétségbeesésében kitalál nekik egy sztorit: levelet jelentet meg egy munkanélküli nevében, aki közli, hogy a társadalmi igazságtalanságok elleni tiltakozásul öngyilkosságot fog elkövetni. A cikk olyan sikert arat, hogy a közönség követeli a folytatást, de legfőképpen látni akarja az ismeretlent, aki valójában nem is létezik. Vagy mégis...? |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Arriva John Doe! |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
In una piccola città degli Stati Uniti, un giornale cambia proprietario ed alcuni redattori vengono licenziati. Per vendicarsi del licenziamento, una giovane cronista inserisce, nella sua ultima rubrica, una falsa lettera di un ipotetico John Doe. Nella lettera l'uomo annuncia che, nella notte di Natale, si getterà dal grattacielo del municipio per protestare contro le autorità. Il film, noto anche con il titolo di "I dominatori della metropoli" esprime in modo esemplare il sincero populismo roosveltiano di Capra e del suo sceneggiatore Robert Riskin. Famosa la scena finale della convention (girata con sette macchine da presa) con la tirata evangelica di Cooper. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
群衆 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
존 도우를 찾아서 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
신문기자 앤 미첼은 새로운 경영진에 의해 해고통지를 받자, 존 도우라는 이름으로 신문사에 편지를 보내 기사로 게재한다. 타락한 사회에 경종을 울리기 위해 크리스마스 이브에 스스로 목숨을 끊겠다는 기사의 내용은 사회적으로 큰 반향을 일으키고, 앤은 해고를 모면한다. 하지만 그녀는 실재하지 않는 존 도우를 만들어내야 하게 되고, 우여곡절 끝에 전직야구선수 롱 존 윌러비가 그 역할을 맡게 된다 |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Obywatel John Doe |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
W tym filmie, stanowiącym komentarz społecznych wydarzeń, Gary Cooper gra ubogiego, naiwnego robotnika – emigranta, który dostaje się na pierwsze strony gazet, kiedy grozi publicznym popełnieniem samobójstwa, chcąc w ten sposób zaprotestować przeciw sytuacji na świecie.Pod wpływem artykułów publikowanych w prasie, zwykli ludzie, poruszeni jego losem, starają się odwieść go od tego zamiaru. W rolę dziennikarki, która stara się wykorzystać bohatera do swoich celów i w której on się zakochuje, wcieliła się Barbara Stanwyck. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Adorável Vagabundo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Como tacada de despedida, a recém demitida repórter Ann Mitchell faz matéria com uma carta falsa do desempregado "John Doe" ou Zé Ninguém, que ameaça o suicídio em protesto pelos males sociais. O jornal é forçado a recontratar Ann e a contratar John Willoughby para se fazer passar pelo Zé Ninguém "Doe". Ann e seus chefes cinicamente usam e abusam dessa história, extraem tudo que é possível, até que a filosofia do inventado "Zé Ninguém" faz surgir um movimento político inteiro. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Знакомьтесь, Джон Доу |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Хваткая журналистка узнает о своем увольнении и печатает в газете поддельное письмо некоего Джона Доу, разгневанного мужчины, критикующего общественные пороки и грозящегося в знак протеста совершить самоубийство. Письмо получает резонанс, репортершу берут обратно, а для пущей достоверности нанимают безработного экс-бейсболиста на роль Джона Доу… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Juan Nadie |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Cuando un magnate compra un periódico y despide a casi todo el personal, una intrépida periodista decide publicar en su último artículo una falsa e incendiaria carta que lleva la firma de Juan Nadie. En ella se anuncia el suicidio de uno de los empleados despedidos. El éxito del artículo es tal que el periódico decide crear un Juan Nadie y, con este fin, contrata a un vagabundo que acaba convirtiéndose en un personaje extraordinariamente popular. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Y la cabalgata pasa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Cuando un magnate compra un periódico y despide a casi todo el personal, una intrépida periodista decide publicar una falsa e incendiaria carta que lleva la firma de Juan Nadie. En ella se anuncia el suicidio de uno de los empleados despedidos. El éxito del artículo es tal que el periódico decide crear un Juan Nadie y, con este fin, contrata a un vagabundo que acaba convirtiéndose en un personaje extraordinariamente popular. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vi behöver varann |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Після звільнення з газети молода журналістка Ен Мітчел вирішує написати свою останню статтю,при цьому вона вигадує історію про чоловіка,такого собі Джона Доу,який нібито написав їй листа будучи не задоволеним рівнем життя простих людей і обіцянкою покінчити з усім у Різдвяну ніч.Але вона й гадки не мала до чого призведе ця витівка... |
|
||||
|