The Scarlet Claw (1944)
← Back to main
Translations 13
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Червеният нокът |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Пристигайки в Канада на среща на Кралското окултно общество, Шерлок Холмс и д-р Уотсън се сблъскват със старинно поверие за селце на име Ла Морт Руж (Червената смърт), където според преданието броди призрак, който разрязва гърлата на жертвите си. Заради скептицизма си, Холмс среща хладен прием сред участниците в конгреса. Но след като от ръката на призрака умира съпругата на един от участниците - лорд Пенроуз, Холмс заминава за Ла Морт Руж, за да разследва тайнственото убийство. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
红爪子 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
福尔摩斯和华生来到加拿大的魁北克出席加拿大皇家上流社会的秘密会议。然而,他们发现自己被卷入了一系列可怕的谋杀案中。当地居民传说沼泽地里有个神秘的红唇妖怪出没,但是福尔摩斯怀疑是真凶假扮妖怪吓人,阻挠大家调查真相。他判断真凶可能是村庄子里的某一个人,于是他设下了一个大胆的圈套,他把自己变成凶手的下一个目标… |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Šarlatový dráp |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Vesničané malé kanadské vesnice La Mort Rouge jsou vystrašeni. V jejich okolí dochází k nevysvětlitelným útokům na dobytek. Zvířata mají podřezaná hrdla podezřelým způsobem. Vesničané jsou přesvědčeni, že jde o čin legendárního monstra La Mort Rouge, které žije v bažinách kolem vesnice. Když stejným způsobem dojde k vraždě ženy, Holmes (Basil Rathbone) a Watson (Nigel Bruce) přijíždí z nedalekého Quebecu, aby záhadu rozluštili. Holmes na monstra nevěří a je přesvědčen, že vraha je třeba hledat mezi vesničany. |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sherlock Holmes og den røde klo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Da Sherlock Holmes og Dr. Watson modtager et brev med anmodning om hjælp fra en kvinde, der allerede er blevet myrdet, tager de til hendes hjemby, hvor indbyggerne er sikre på at et legendarisk monster er skyld i mordet . |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Achtste film uit de Sherlock-Holmesserie met Basil Rathbone. Als in een klein Canadees stadje een vrouw wordt vermoord, gaan er geruchten dat dit het werk van een geest is. Sherlock Holmes weigert dat te geloven en gaat op onderzoek uit. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Scarlet Claw |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
When a woman is found dead with her throat torn out, the local villagers blame a supernatural monster. But Sherlock Holmes, who gets drawn into the case from nearby Quebec, suspects a human murderer. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sherlock Holmes et la griffe sanglante |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Alors qu'il assiste à une conférence à Québec avec le Dr Watson, Sherlock Holmes reçoit une lettre de Lady Penrose lui demandant son aide car elle craint pour sa vie. Malheureusement, celle-ci arrive peu de temps après que Lord Penrose eut annoncé sa mort. Contre l'avis du mari, enclin à croire aux phénomènes occultes, le rationnel détective va mener l'enquête. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Kralle |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In einem Dorf in Kanada gehen mysteriöse Dinge vor, die auf einer okkulten Tagung diskutiert werden. Sherlock Holmes nimmt an einer solchen Tagung teil und erfährt dort, dass in La Morte Rouge Lady Penrose, die Frau von Lord Penrose, ermordet wurde. Man fand sie mit aufgeschnittener Kehle in der Dorfkapelle.Der Glaube an ein okkultes Phänomen wird von Lord Penrose noch untermauert. Holmes versucht jedoch den Fall mit der elementarer Logik zu lösen und forscht in der Vergangenheit der Toten und entdeckt, dass Lady Penrose in Wahrheit die schon seit langem vermisste Schauspielerin Lillian Gentry war.Im Moor trifft er auf das legendäre Monster, das im Dunkeln zu leuchten scheint. Nach weiteren Morden an Richter Brisson und später auch an der Tochter Marie Journet kommt Sherlock Holmes dem Mörder auf die Spur. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sherlock Holmes e l'artiglio scarlatto |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Holmes e Watson in Canada capitano in un villaggio terrorizzato da una serie inesplicabile di omicidi. Nessuno esce più di notte nella nebbia se non vuole essere trucidato dall'"artiglio scarlatto". Holmes tende una trappola all'assassino che si rivela essere un attore folle. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
셜록홈즈: 주홍빛 발톱 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Garra Escarlate |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Шерлок Холмс: Багровый коготь |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Приехав в Канаду на встречу королевского общества по оккультизму, Шерлок Холмс и доктор Ватсон сталкиваются со старинным поверьем о деревушке Ле Морт Руж (Красная смерть), где по преданию, на болотах бродит призрак, разрывающий своим жертвам горло. Хотя скептицизм Холмса встретил холодный прием среди участников конгресса, после смерти от руки призрака жены одного из участников - Лорда Пенроуза, Холмс отправляется в Ле Морт Руж, чтобы расследовать череду таинственных убийств... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La garra escarlata |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
En una aldea canadiense existe una antigua leyenda sobre un fantasma que, al parecer, años atrás mató a tres vecinos. Los aldeanos temen que el mostruo vuelva, ya que se han visto extrañas formas luminosas y, además, se han encontrado algunas ovejas brutalmente degolladas. Mientras tanto, Sherlock Holmes y el doctor Watson asisten en Quebec a una reunión de la Real Sociedad Canadiense de las Ciencias Ocultas, donde discuten con Lord Penrose sobre la vieja leyenda aldeana. Lord Penrose, tras conocer la noticia de la muerte de su mujer, recibe una carta escrita por la difunta poco antes de morir, suplicando ayuda. Cuando Holmes va a la aldea para investigar el caso, en seguida comprende que el asesino que busca es un maestro en el arte del disfraz. |
|
||||
|