Translations 15
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Поредният ден в рая |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Изпеченият крадец и наркоман Мел се сприятелява с по-младия Боби и му предлага заедно да осъществят дързък обир на наркотици. Обирът обаче завършва с раняването и на двамата. Заедно с приятелките си те решават да се скрият при Преподобния, който им иска половината плячка срещу закрила. Междувременно Мел замисля един последен обир на бижута, който ще запрати четиримата в една опасна спирала от безкрайно насилие. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
天堂无路 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
故事说贼公贼婆无恶不作,生活放荡却优哉游哉。两人看上去无心向学的少男少女,尽出声色犬马饵诱他们入伙做大世界。贼公向来成事不足,幸有镇定的贼婆。 |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Meget barsk og trøstesløs skildring af en gruppe junkier der imellem fix udfører en række røverier og en masse drab. Woods og Griffith er mageløst gode som parret der lokker to unge tabere i fordærv. En film der ikke lægger fingrene imellem, men som samtidig også har sine lyse øjeblikke. Absolut hård kost, så man skal lige galvanisere sine følere inden man ser denne film. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mel en Sidney vormen een paar dat aan de zelfkant van de maatschappij leeft. Mel (James Woods) ziet zichzelf als een professioneel inbreker. Sidney (Melanie Griffith) is zijn vriendin die hem voorziet van drugs en champagne. Wanneer het tweetal Bobbie en Rosie, een jong en verliefd stel oppikken weet Mel Bobbie te overtuigen om samen een grote slag te slaan. Mel en Sid bieden de jongeren een leven van opwinding en sensatie: drugs, mooie kleren en champagne. Het viertal groeit uit tot een hechte familie en slaagt in hun opzet. Alleen loopt het helemaal anders dan verwacht... |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Another Day in Paradise |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
In the hope of a big score, two junkie couples team up to commit various drug robberies which go disastrously wrong, leading to dissent, violence, and murder. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le Midwest, aux Etats-Unis, au début des années 70. Bobbie, un adolescent à la dérive, vit de petits larcins. C'est alors qu'il rencontre Mel, truand et dealer charismatique qui le persuade de voir plus grand. Avec Sid, son amie, Rosie, la copine de Bobbie, Mel met au point un gros coup. Ils touchent le gros lot. Mais revendre le butin s'avère plus dangereux que de l'acquérir... |
|
||||
|
Georgian (ka-GE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
კიდევ ერთი დღე სამოთხეში |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
ახალბედა ქურდი ბობი ოცნებობს ნამდვილი მძარცველი გახდეს. მას და მის მეგობარ გოგონას როზის , მელი და სიდი, სტაჟიანი მძარცველები საქმეს შესთავაზებენ. მაგრამ ამ საქმეს მათთვის უსაიამოვნებები მოაქვს. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ein neuer Tag im Paradies |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Die Teenager Bobbie und Rosie finanzieren ihre kostspieligen Drogentrips mit Automatenknacken. Als sie dem Profi-Dealer Mel und seiner schönen Gangsterbraut Sid begegnen, schließen sie sich den idealisierten Erwachsenen begeistert an. Ein wildes Leben voller Abenteuer schlägt sie ganz in ihren Bann. Doch der aufregende Trip durch den mittleren Westen der USA wird allmählich zur Höllenfahrt. Rosie stirbt an einer Überdosis Heroin und Mel gerät zwischen die Fronten rivalisierender Gangs. Bobbie wird schlagartig klar, daß es hier nur noch um's nackte Überleben geht! |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
נולדו לרצח |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
סרטו המיינסטרימי ביותר של לארי קלארק (Kids, Ken Park), שלמרות זאת עוסק בתחומים הפחות נעימים של התרבות האמריקאית. ג'יימס וודס (קזינו, וידיאודרום) ומלאני גריפית' (נערה עובדת) מגלמים את דמויותיהם של מל וסיד |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Még egy nap a paradicsomban |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Bobbi és Rosie piti bűnözők. Megszöktek otthonról, céltalanul tengődnek a nagyvilágban. Fiatalok, szépek és szerelmesek. Mel és Sid profi bűnözők. Szállodákban laknak, éttermekben esznek. Cadillacban furikáznak. Harcedzett negyvenesek, karizmatikusak és mindenre képesek egymásért... no és a kábítószerért, amivel és amiből élnek. Egy betörés során a két pár találkozik egymással. Mel és Sid - nem minden ok nélkül - pártfogásába veszi a fiatalokat. Azok pedig, megszédülve az ismeretlen, mámorító világ lehetőségeitől, kertelés nélkül csatlakoznak annak képviselőihez... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Un altro giorno in paradiso |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In attesa di mettere a segno un grosso colpo, Bobbie, un ladruncolo drogato, insieme alla fidanzata Rosie, commette una serie di piccoli furti ai distributori automatici. Un giorno Bobbie conosce Mel che si offre di introdurlo nel giro importante delle rapine, offrendogli un sacco di droga e soldi. Inizia così per loro un pericoloso viaggio di lavoro. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
또다른 천국 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nastepny dzień w raju |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Para doświadczonych dealerów narkotykowych (James Woods i Melanie Griffith) wciąga młodego złodzieja i jego dziewczynę w kradzież narkotyków, która ma ich ustawić na całe życie. Początkowo wszystko zapowiada się obiecująco: są pieniądze, młodzi ludzie korzystają z uroków życia i cała czwórka żyje jak narkotykowa rodzina. Sytuacja jednak komplikuje się, kiedy próbują sprzedać łup. Przestępstwo zmienia się wówczas w zbrodnię, a życie staje się piekłem, z którego nie ma powrotu. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Еще один день в раю |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Фильм снят по мотивам повести бывшего заключенного Эдди Литтла. Предельно аскетическая и одновременно эстетская картина воссоздает отношения между двумя парами- юными правонарушителями и стареющими наркоманами. Малыш Бобби- растерянный хулиган-одиночка, из которого по всем признакам должен когда-нибудь получиться законченный вор. Мел и Сид- правонарушители со стажем, за версту чующие родную кровь. Будут и кровь, и слезы, и скоротечный рай, за которым тянется нескончаемый ад. Как всегда- никого не жалко, никого. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Al final del edén |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Bobbie es un drogadicto adolescente que vive de pequeños robos y comparte apartamento con su novia Rosie y su amigo Danny. Un día Bobbie resulta herido en una reyerta con un guardia de seguridad mientras intenta robar en una máquina pero consigue recuperarse gracias al tío Mel, un traficante de drogas. Tras conseguir robar droga de una clínica, Bobby, Rosie, Mel y su novia Sid se verán implicados en un tiroteo en medio del trato para la venta de la droga. |
|
||||
|