Sweet September (2015)
← Back to main
Translations 5
Bulgáiris (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Сладък септември |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ако Ребека не се тревожеше толкова за това, какво ще помислят и ще кажат другите, щеше да осъзнае, че е лудо влюбена в Бруно – досущ като във френски филм. И ако Бруно не беше постоянно подтиснат, може би щеше да види, че не е в състояние да живее без Ребека ... История за бивши любовници и настоящи гаджета; нови съпруги, рециклирани от стари приятелки; непокорен син, който продължава да се откъсва от баща си; и Ребека, Бруно и техните приятели, които са убедени, че мъжете и жените не могат да бъдат приятели - но все пак се преструват, че са... |
|
||||
|
Béarla (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sweet September |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rebecca and Bruno meet in a bar, in a not particularly happy moment of their life, and they start dating. They consider themselves just friends and talk to each other about everything. But if Rebecca stops being so worried about what the bourgeoisie might think and say, and if Bruno realizes he can't live without Rebecca, they will both understand reality. |
|
||||
|
Gearmáinis (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Süßer September |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Männer haben einen schweren Stand bei Rebecca, Paare sowieso. In einer Bar trifft sie auf den Seelenverwandten Bruno, der auch schon lange mit der Liebe abgeschlossen zu haben scheint. Rebecca und Bruno werden Freunde. Im sicheren Glauben, jeweils nicht der Typ des anderen zu sein, philosophieren sie über die Liebe und die unzumutbaren Opfer, die eine Paarbeziehung fordert. Nur, können Männer und Frauen wirklich einfach Freunde sein? Bevor sie die Frage abschließend klären können, mischt sich die Vergangenheit ein: Brunos Ex tritt wieder in sein Leben und Rebecca kommt mit ihrem "besten Freund" Johann zusammen. Aber irgendetwas stimmt nicht. Desillusioniert bricht sie kurzerhand nach New York auf, entschlossen, nicht zurückzukehren. Doch dann ist es die Distanz, die sie erkennen lässt, was sie glücklich macht. |
|
||||
|
Iodáilis (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dolce settembre |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rebecca e Bruno si conoscono in un bar, in un momento non particolarmente felice della loro vita, ed iniziano a frequentarsi. Si considerano solo amici e tra loro parlano di tutto. Ma se Rebecca smettesse di essere così tanto preoccupata su ciò che la borghesia potrebbe pensare e dire, e se Bruno si rendesse conto di non poter vivere senza Rebecca, entrambi capirebbero la realtà. |
|
||||
|
Spáinnis; Caistílis (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rebecca no cree en las relaciones de pareja. El día que su amigo, Johann, se casa y destierra la Rebecca a la mesa de los solteros, tienen una discusión y ella marcha de la boda a medio convite. |
|
||||
|