Translations 4
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Op een prestigieuze katholieke jongensschool in Melbourne in de jaren zeventig werden Tim Conigrave en John Caleo stapelverliefd op elkaar. Hun gepassioneerde, onstuimige romance duurde zestien jaar. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Remembering the Man |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
At an exclusive Catholic boys school in Melbourne 1976, Tim Conigrave and John Caleo fell madly in love. Their passionate, tempestuous, operatic romance lasted for 16 years, facing disapproval, temptation, separation, and the looming shadow of the Grim Reaper. Their relationship has been immortalised in Conigrave's posthumous autobiography Holding the Man (now a major Australian film directed by Neil Armfield). This is the true story of how Romeo met Romeo and how first love can not only last but endure. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
리멤버링 더 맨 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1976년 멜버른에 사는 보수적인 가톨릭 학교에서 팀 코니그라브와 존 케일로가 미친듯이 사랑에 빠진다. 그들의 열정과 격정적인 로맨스는 16년간 지속되었는데, 코니그라브의 사후 자서전 'Holding the Man'으로 출판되 불멸로 남게 되었다. 로미오가 어떻게 로미오를 만나게 됐는지, 그들의 로맨스에 대한 실화를 담은 다큐멘터리다. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Amando en tiempos de silencio |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Basada en las memorias de Timothy Conigrave, "Holding the Man", que narraban el romance que mantuvo con John Caleo y su lucha contra el SIDA en la Australia de los años 80. En un prestigioso colegio católico exclusivo para chicos de Melbourne, en los años 70, Tim Conigrave y John Caleo se enamoran perdidamente. Su apasionada relación duró 16 años. Lucharon contra la desaprobación, la tentación, la separación y la sombra de la guadaña. |
|
||||
|