Stricken (2009)
← Back to main
Translations 9
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Отива една жена на лекар |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Името на филма, както и едноименната книга, по която той е заснет, преднамерено се използва първата фраза от банален анекдот, популярен сред холандските момчета. Но той съвсем не е смешен. Южняк от провинцията, Стейн има собствен бизнес, прекрасна дъщеря и най-красивата жена в Западното полукълбо. С две думи - животът е прекрасен. И изведнъж - всичко се преобръща на 180 градуса, когато страшната диагноза рак става спътница на дните им. Стейн е в капан - жена му умира, бизнесът изисква своето, а близките му - неговото внимание. Сега той трябва да направи избор... |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
陪你到最后 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
每个认识史汀(巴里·阿茨玛 Barry Atsma 饰)的人都将他完美的生活作为典范,美丽温柔的妻子卡门(卡里斯·范·侯登 Carice van Houten 饰),乖巧懂事的女儿,收入可观的稳定工作,就连史汀自己也觉得,再没有什么生活能比现在更让他感到满意了。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Třetí poločas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stijn a Carmen jsou moderní, krásní a bohatí manželé, mají roční holčičku a oba vlastní prosperující firmu. Života užívají plnými doušky a jsou šťastní, ale jen do chvíle, kdy se Carmen vrátí od lékaře. Ze dne na den se jejich život obrátí vzhůru nohama. Změní se z jednoho nekončícího večírku v cestu po doktorech a nemocnicích. Zatímco ale Carmen prochází léčbou, milovaný Stijn se s celou věcí vypořádává po svém a vrhá se do amsterodamského nočního života a do náručí žen. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Komt een vrouw bij de dokter |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Stijn houdt van het leven en het leven houdt van hem. Hij heeft een eigen zaak, een prachtige dochter en het lekkerste wijf van het Westelijk Halfrond. Dat hij af en toe van andere vrouwen geniet hoeft zijn Carmen niet te weten. En bovendien, zijn hart is van Carmen, dus wat maakt het uit. Hij is on top of the World. Hij heeft het gemaakt. Maar dan; borstkanker. Zijn wereld stort in. Carmen en Stijn komen terecht in een rollercoaster van ziekenhuis in, ziekenhuis uit, chemokuren en bestraling. Maar hij is er voor haar. Altijd. Hoe vreselijk moeilijk dat ook is. Tussen de chemo’s door doen ze of er niks aan de hand is. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Stricken |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Handsome Dutchman Stijn is the star of an advertising agency with his buddy Frenk and a hot womanizer. The boys start their own agency and Stijn marries colleague Carmen, who accepts his incurable greed for truly meaningless one-night-stands. Even fatherhood and a move to the boring country go well, until Carmen gets breast cancer. Now their lives are turned upside-down, maybe wrecked |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Love Life - Liebe trifft Leben |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Der attraktive Werbeprofi Stijn und die smarte Businessfrau Carmen spielen in der "Champions League" des Lebens eine große Rolle. Kurz nach dem Kennenlernen heiraten sie, bekommen eine kleine Tochter mit dem Namen Luna und sind rundum glücklich - trotz gelegentlich kleiner Seitensprünge des Mannes. Dann schlägt das Schicksal zu: Carmen erkrankt an Brustkrebs... |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
קרוב אליה |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
הסרט קרוב אליה מספר את סיפורם של סטין וכרמן - זוג שיש להם הכל. הם צעירים, מצליחים ועמידים. הם גרים באמסטרדם, ועובדים לאמסלוין כאשר נולדת ביתם הקטנה, לונה. החיים מושלמים עד אשר כרמן שומעת מהרופא שלה חדשות מזעזעות. היא אובחנה בסרטן השד. סטין יוצא למסע חייו, המאלץ אותו ללמוד מה זו אהבה. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stijn e Carmen formam um casal de jovens publicitários que viveram uma intensa paixão no passado. Agora eles lutam para manter uma vida de felicidade e amor depois que ela descobre que está com câncer de mama. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Приходит женщина к врачу |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В названии фильма, как и книги, по которой он снят, преднамеренно используется первая фраза расхожих голландских мальчиковых анекдотов. Этот анекдот, однако, оказывается совсем не смешным. Южанин-провинциал Стейн становится успешным рекламщиком в Амстердаме, женится на не менее успешной коллеге Кармен, с рождением дочери они переезжают в большой загородный дом. И тут «судьба стучится в дверь». |
|
||||
|