An Act of Murder (1948)
← Back to main
Translations 6
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
杀妻记 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
An Act of Murder |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A man kills his terminally ill wife to prevent her further suffering. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le droit de tuer |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un magistrat découvre que sa femme est atteinte d'une maladie très grave. Afin de lui épargner d'atroces souffrances, il provoque un accident de voiture... dont il réchappe. Rongé de scrupules, il veut se livrer à la justice, mais un jeune avocat amoureux de sa fille va tenter de l'en empêcher... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il delitto del giudice |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Il giudice Calvin Cooke, buon marito e padre, viene riconosciuto in tribunale come Old Man Maxinum. Sua figlia Ellie ama l'avvocato difensore Dave Douglas, che odia l'atteggiamento del padre nei confronti degli imputati. Ma la vita del giudice va a pezzi quando scopre che la moglie ha un cancro terminale al cervello; man mano che il suo dolore peggiora, inizia a considerare l'omicidio per pietà, ma questo lo collocherebbe ad un imputato. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Piedade Homicida |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vive hoy para mañana |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Basada en la novela "The Mills of God", de Ernst Lothar, en el film se analiza el comportamiento de Calvin Cooke, un juez con fama de implacable que descubre que su esposa padece una enfermedad terminal. |
|
||||
|