Chinese (zh-CN)

Title

内讧

Taglines
内讧
Overview

四个大学同学在雷诺赌场度过了一个愉快的夜晚,无意中听到一个警察说抢劫赌场是“不可能的”,这让他们当中最聪明的有钱人想到了一个完美的抢劫计划。他说服其他人加入,当他们听说这只是一个大学骗局时,他的计划是让警察知道钱在哪里。问题是,他的一个朋友在战争中头部受伤,不打算退一角钱。

Dutch; Flemish (nl-NL)

Title

Taglines

Overview

Tijdens een feestavond in een casino in Reno, horen vier studievrienden een agent zeggen dat dit casino niet te beroven is. De vier vrienden nemen de uitdaging aan om een perfecte kraak zetten. Zij zien dit als een studentengrap en het is de bedoeling dat zij na afloop het gestolen weer teruggeven.

1h 24m

English (en-US)

Title

5 Against the House

Taglines
Sizzling!
Overview

Former war-time Army buddies now students in college decide to rip off a Reno casino.

1h 24m

French (fr-FR)

Title

On ne joue pas avec le crime

Taglines

Overview

À Reno, deuxième capitale américaine du jeu, quatre amis, vétérans de la guerre de Corée, parient de réussir le braquage de l’un des plus importants casinos de la ville. Leur objectif : franchir toutes les mesures de sécurité et prendre le butin. Leur plan ne se déroule pas précisément comme prévu.

Italian (it-IT)

Title

5 contro il casinò

Taglines

Overview

Cinque amici, dopo essere tornati dalla Guerra di Corea, organizzano un furto in un casinò a Reno, Nevada. Il colpo alla fine va a buon fine (nonostante le difficoltà), ma ecco che uno del gruppo, psicopatico, cerca di fuggire brandendo una pistola. Gli altri 4 amici proveranno a fermarlo.

1h 24m

Persian (fa-IR)

Title

۵ نفر علیه قمارخانه

Taglines

Overview

پنج دانشجوی کالج، در حال آمده شدن برای سرقت از یک قمارخانه هستند و ...

Portuguese (pt-PT)

Title

No Mau Caminho

Taglines

Overview

Portuguese (pt-BR)

Title

No Mau Caminho

Taglines

Overview

Spanish; Castilian (es-ES)

Title

5 contra la banca

Taglines
¡Chispeante!
Overview

Unos estudiantes van a Reno para pasar unas horas en la capital del juego. Uno de ellos, Ronnie, hijo de una acaudalada familia, urde por diversión un plan para robar un millón de dólares en un casino. Brick, un excombatiente de la Guerra de Corea que sufre un trastorno psicológico, se aferra a la idea de que el atraco tiene visos de prosperar... Phil Karlson realiza la típica película de robos con un planteamiento muy clásico. Kim Novak es la novia de uno de los ladrones, lo que da pie a una de las frases más memorables del film, una descripción del matrimonio como "un partido de tenis, jugado con cañones de 40 milímetros".

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login