Urmel aus dem Eis (2005)
← Back to main
Translations 2
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
There are incredible things on the South Sea island of Titiwu: Professor Habakuk Tibatong has taught some animals to speak. For example, the pig lady Wutz, the quirky shoebill Schusch, the lively penguin Ping and the monitor lizard Wawa. On the rocky reef, the sea fan is always singing his "traurägän Lädär", and then there is the orphan Tim Tintenklecks. Everyone lives in peace and tranquillity - until the Urmel appears ... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Urmel aus dem Eis |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Auf der Südseeinsel Titiwu gibt es unglaubliche Dinge: Der sehr zerstreute Professor Habakuk Tibatong hat einigen Tieren das Sprechen beigebracht. Zum Beispiel der Schweinedame Wutz, dem schrägen Schuhschnabel Schusch, dem quirligen Pinguin Ping und dem Waran Wawa. Am Felsenriff singt der Seele-Fant immerzu seine „traurägän Lädär“, und dann gibt es noch das Waisenkind Tim Tintenklecks. Alle leben in Ruhe und Beschaulichkeit – bis das Urmel auftaucht … |
|
||||
|