Traduccions 5
anglès (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Foolish Plans |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
A marriage scheme backfires on a group of friends, involving them in a world of money laundering and murder. |
|
||||
|
coreà (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
발조성시 |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
—
|
|
||||
|
tai (th-TH) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
แผนคนโง่ล่าอัจฉริยะ |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
เรื่องราวของการตามล่าทวงหนี้ของแก็งค์มาเฟียสุดโหด อันหนิง พี่สาวของอันจิ้ง ฉู่สงตั้งเงื่อนไข ให้อันหนิงไปเอากระจกหงจากลูกศิษย์หล่อนไจ่ไจ๋ แล้วจะล้างหนี้ให้ แต่ฉู่สงจะฆ่าอันจิ้ง เพื่อปิดปาก จึงให้เจ้าสิบสามไปจ้างนักฆ่าเกาหลี เจ้าสิบสามก็ให้เมียงซอยหานักฆ่าให้ เมียงซอยก็ให้ช่างแต่งหน้าคีบอมมาเป็นนักฆ่า แต่คีบอมกลับทำไมลง จึงหาทางช่วงอันหนิงแทน คีบอมจะช่วยอันหนิงได้หรือไม่ |
|
||||
|
xinès (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
发条城市 |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
三个性格迥异却情同手足的兄弟,在一家电影制作公司做道具师:老大宋戈(王自健 饰),比猴还精;老二小风(王宁 饰),单纯正直;老三阿正(修睿 饰),幽默感性。三兄弟因财务纠纷与电影投资人的相好骄阳(王鸥 饰)共同陷入了一起无厘头谋杀案,并发生了一连串歪打误撞、笑料百出的故事。 |
|
||||
|
xinès (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
发条城市 |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
在賭場從事洗碼仔的梅大志,因為妻子和蜜月夫妻欠下賭債,捲入價值連城的寶物之爭。同時,香港黑道富商、韓國黑幫、業餘殺手也參一咖,一場荒誕的奪寶大戰即將展開,「出乎意料」也不足以形容最終結局。 |
|
||||
|