Translations 13
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vents del desert |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dos cowboys amb poca experiència en el negoci, compren una línia de la diligència, per descobrir que connecta amb una mina propera gairebé abandonada. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
荒地之风 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
美国西部大部分土地是荒漠,通信也只能靠马快递。政府逐渐将无线电报业务发展到西部,但是许多牛仔仍然不相信一根电线能传递信息。布赖尔和莱利想开辟新的驿站线路,他们向格牵进新月城。邮政比赛即将开始,格雷克为了阻止布赖尔获得胜利,指使人暗中烧毁邮政马车,在布赖尔经过的地方设置障碍,布赖尔冲破重重阻挠,赢得了邮政比赛,新月城成为驿站,久违了的繁荣景象又回来了。by:yakubd.cc |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vichry pustiny |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
John Blair (John Wayne) a jeho partner Larry (Lane Chandler) si chtějí založit dostavníkovou dopravu, proto v Buchanan City vyhledají lstivého Cala Drakea (Douglas Cosgrove), který jim prodá trasu do Crescent City. Jak brzo zjišťují, Crescent City je městem duchů, kde je vidina nějakého výdělku mizivá. I přesto se snaží pomalu přilákat do města nové obyvatele a získat smlouvu od vládní poštovní služby. Drake se ale snaží rostoucí konkurenci odstranit z cesty. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Door de komst van de telegraaf raken veel ruiters van de Pony Express werkeloos. Zo ook John Blair (John Wayne) en zijn partner Larry Adams (Lane Chandler). Nu zal een race beslissen wie een contract krijgt voor het bezorgen van de regeringspost, Blair en zijn vriend of Drake, de eigenaar van het postkoetsbedrijf. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Winds of the Wasteland |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
The arrival of the telegraph put Pony Express riders like John Blair and his pal Smoky out of work. A race will decide whether they or stageline owner Drake get the government mail contract. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Ville fantôme |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1861. Le développement du télégraphe sonne la fin du Pony Express, ce qui met au chômage John Blair et Larry Adams. Pour se reconvertir, ils décident d'investir dans le transport en diligence, mais Drake, qui leur vend la licence, les envoie chercher la diligence dans une ville fantôme, Crescent City. Ils y apprennent néanmoins des deux seuls habitants qu'il y a une course de diligence dont le vainqueur gagnera 25 000 $ et un contrat avec le gouvernement. Ils vont s'y inscrire et finalement la gagner malgré les efforts de Drake pour leur nuire. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Stürme im Wilden Westen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Der arbeitslose Pony-Express-Reiter John Blair erwirbt mit seinem Kumpel Larry eine wertlose Postkutschenlinie von dem betrügerischen Geschäftsmann Cal Drake. Doch die beiden lassen sich nicht unterkriegen, obwohl Drake mit seinen Handlangern alles darangesetzt, ihnen Steine in den Weg zu legen. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Una diligenza per l'ovest |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
L'arrivo del telegrafo segna la fine del lavoro per i corrieri John e Smoky, che decidono così di creare una loro linea di diligenze... |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
황야의 바람 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
새크라멘토 협곡을 배경으로 펼쳐지는 숨 가쁜 추격전! 황폐해진 유령마을, 존플래어는 악랄한 드레이크에게는 눈엣가시이다. 그래서 존 블래어를 수익성 좋은 계약으로 미끼를 던져 그를 속이려 한다. 아름다운 새크라멘토 협곡에서 스릴감 넘치는 추격전이 시작한다. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wiatry pustkowia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
John Blair i jego wspólnik Larry prowadzą małą firmę, która zajmuje się transportem przesyłek pocztowych. Ich przeciwnikiem jest Drake, właściciel telegrafu i linii dyliżansowej, który zamierza przejąć kontrolę nad wszystkimi usługami pocztowymi. Władze miasteczka organizują wyścig - kto wygra, będzie miał kontrakt na usługi. Przebiegły Drake próbuje zwyciężyć w nieuczciwy sposób. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tenacidade |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
1861. Dezvoltarea telegrafului sună sfârșitul la Pony Express, care îi lasă pe John Blair și Larry Adams fără muncă. Pentru a se recalifica, ei decid să investească în transportul cu diligențele, dar Drake, care le vinde licența, îi trimite să caute diligența într-un oraș fantomă, Crescent City. Cu toate acestea, ei învață acolo de la singurii doi locuitori că există o cursă de diligențe al cărei câștigător va câștiga 25.000 de dolari și un contract cu guvernul. Se vor înscrie în cursă și în cele din urmă vor câștiga în ciuda eforturilor lui Drake de a le face rău. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vientos del páramo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dos cowboys con poca experiencia en el negocio, compran una línea de la diligencia, para descubrir que ésta conecta con una mina cercana casi abandonada. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|