The No-Job Agency (2016)
← Back to main
Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
工心计 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stéphane, Cathy和Thierry在职业介绍事务所任职。因为他们的“业绩”过于出色,该地区上报的失业人数逐年递减,达到了同期全国最低水平。于是上头决定关闭这家“客户”不足的职业介绍事务所。为了不加入失业大军,三位专业职介只得奇招迭出去创造“失业率”以挽救事务所。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The No-Job Agency |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stéphane, Cathy and Thierry are the best employees of the Employment Agency of their city. But their results are so good that the agency will have to close because of a lack of unemployed. The three colleagues then have the crazy idea of creating unemployment to save their job. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Les Têtes de l'emploi |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stéphane, Cathy et Thierry sont les meilleurs employés de l'Agence pour l'Emploi de leur ville. Mais leurs résultats sont tellement bons que l'agence va devoir fermer faute de chômeurs ! Les trois collègues ont alors la folle idée de créer du chômage pour sauver leur poste. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Łowcy głów |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Cathy (Elsa Zylberstein), Thierry (François-Xavier Demaison) i Stéphane (Franck Dubosc) pracują w agencji zatrudnienia. Są prawdziwymi fachowcami, w rezultacie ich działań w okolicy nie ma bezrobocia. Z tego powodu szefowie agencji podejmują decyzję o jej zamknięciu. Cathy i jej koledzy nie zamierzają do tego dopuścić. By nie zostać bez pracy, postanawiają sprawić, aby problem bezrobocia powrócił. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Os Especialistas De Emprego |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|