The Horse of Pride (1980)
← Back to main
Translations 6
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El cavall de l'orgull |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En 1900, al país Bigouden, situat al sud de la Bretanya, Pierre-Alain, un criat de granja que se n'ocupa dels cavalls, coneix l'Anne-Marie. La parella es casa i viu a la manera tradicional dels bretons. Tenen un fill, el petit Pierre, que serà criat pel seu avi Alain. La família i els seus paisans comparteixen temps difícils, marcats per la misèria, les velles històries dels ancians i les supersticions. Les tres generacions conviuen sota el mateix sostre fins que l'esclat de la Primera Guerra mundial obliga el pare a anar al front. Aviat l'escola i el progrés s'introduiran en aquesta petita comunitat rural. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
傲慢的马 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kůň hrdosti |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rodina bretaňských sedláků se na začátku 20. století snaží uchovat vlastní tradice a kulturu uprostřed chudoby a války. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Horse of Pride |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In early twentieth-century Brittany, two peasants marry, have a son, and live in traditional Breton ways: three generations under one roof, a division of labor between the sexes, elders' stories at night, politics and religion during their little free time. Times are hard: la Chienne du Monde drives some to suicide; Ankou (death) is close at hand. Pierre is born into this republican family, his lyric childhood interrupted by the outbreak of war and his father's conscription. He learns his catechism and, as a child of a Reds, also reveres school. His grandfather and father often put him on their shoulders, giving him a ride on the horse of pride. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Cheval d'orgueil |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La vie rurale dans le pays Bigouden, en Bretagne sud, au début du XXe siècle jusqu’à la fin de la Première Guerre mondiale. Les paysans n’ont pour seule préoccupation que survivre à la misère, dans laquelle ils sont plongés. Pierre-Alain rencontre Anne-Marie ; il est valet de ferme et s’occupe particulièrement des chevaux. Leur mariage est une parenthèse de trois jours, avant de retrouver leur pauvreté. Un fils va naître : Pierre-Jacques dit « Petit Pierre », qui va être élevé par son grand-père Alain. Il apprendra que c’est l’orgueil que l’on monte quand on n’a pas de cheval. |
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Calul mândriei |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
În primii ani ai secolului al XX-lea, o familie de țărani bretoni se luptă să-și păstreze cultura și tradițiile, în plină sărăcie și război. |
|
||||
|