Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
亲爱的 孩子归你了 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
親愛的,孩子歸你 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
It’s Your Turn, Honey! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Toni and Marc want to divorce, because the great passion seems to be extinguished after 15 years of marriage. It should be a consensual separation, but the new beginning is not so easy: Both have just the chance of a job abroad. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Schatz, nimm du sie! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nach Jahren der glücklichen Ehe wollen sich Toni und Marc scheiden lassen, weil die ganz große Leidenschaft erloschen zu sein scheint. Aber immerhin soll es zu einer einvernehmlichen Trennung kommen, denn schließlich ist man ja erwachsen, man versteht sich trotzdem gut und die Kinder Emma und Tobias sind ja auch noch da. Dummerweise bekommen Toni und Marc genau zu diesem Zeitpunkt jeweils einen traumhaften Job im Ausland angeboten. Schnell wird klar, dass man den mit den Kindern im Schlepptau vergessen kann. Deshalb schmieden die Eltern einen Pakt und wollen die Kinder entscheiden lassen, bei wem sie lieber unterkommen möchten. Ein Sorgerechtsstreit der besonderen Art entbrennt nun, bei dem Toni und Marc versuchen, ihrem Nachwuchs weiszumachen, dass sie bei dem jeweils anderen doch viel besser aufgehoben wären... |
|
||||
|
Latvian (lv-LV) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tava kārta, dārgumiņ! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tonija un Marks Kēnigi pēc 15 gadus ilgas laulības nolemj šķirties kā draugi. Viņu ideālais šķiršanās plāns sāk brukt, kad katram no viņiem tiek piedāvātas lieliskas karjeras iespējas ārzemēs. Vienam no šīs iespējas būs jāatsakās, lai paliktu ar pāra diviem bērniem. Emmai un Tobiasam ir jāizvēlas, pie kura no vecākiem palikt. Tonija un Marks sāk sacensību par to, kurš no abiem būs sliktākais vecāks. |
|
||||
|
Lithuanian (lt-LT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dabar tavo eilė |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Твой выход, детка! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Любовники Тони и Марк всегда заводили друг друга буквально моментально. Но идилии приходит конец. Теперь парочке нужно разойтись, чтобы не убить друг друга. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Твій вихід, крихітко! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Тоні й Марк вже тривалий час живуть разом. Ще від початку стосунків чоловіка та жінки їх важко було відтягти одне від одного. Для того, щоб завестися, обом коханцям вистачало декількох секунд. Зараз же, маючи дітей, це не таке вже й легке завдання. А тут ще Тоні пропонують відмінну роботу на Мальті. А Марк дуже хоче полетіти на Таїті. Цю проблему вже набридле одне одному подружжя може вирішити просто — розлучення. Але діти повинні з кимось залишитися. Зрозуміло, що з ними на Мальту або на Таїті не полетіти. Тому Марк і Тоні починають змагання, з ким же залишаться їхні спадкоємці. Кожен з них намагатиметься віддати дітей своїй другій половинці. |
|
||||
|