Busy Bodies (1933)
← Back to main
Translations 12
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
忙碌不堪 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
在这部短片中,劳雷尔和哈迪在一个锯木厂的日常工作日中与无生命的物体、同事和物理定律进行斗争。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dva popletové |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
V tomto krátkém filmu svádějí Laurel a Hardy během běžného pracovního dne na pile boj s neživými předměty, svými spolupracovníky a fyzikálními zákony. |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Gøg og Gokke som tømmermænd |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
To tømre får job i et skovbrug. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Busy Bodies |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In deze korte film voeren Laurel en Hardy de strijd met levenloze objecten, hun collega's en de natuurwetten tijdens een routinematige werkdag in een zagerij. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Busy Bodies |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In this short film, Laurel and Hardy wage battle with inanimate objects, their co-workers, and the laws of physics during a routine work day at a sawmill. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Laurel Et Hardy - Les Menuisiers |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stan et Ollie sont menuisiers dans une scierie. Ce qui ne devait être qu'une journée de travail routinière va se transformer en catastrophe à cause de la maladresse des deux compères. En effet, ils devront se battre contre des objets inanimés, leurs collègues ainsi que les lois de la physique... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dick und Doof am Rande der Kreissäge |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Der Film besteht aus einer Reihe von Gags in einem Sägewerk. Obwohl es fast keine Handlung gibt, gilt er als einer der besten und solidesten Kurzfilmen von Laurel und Hardy. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Οι ξυλουργοί |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ο Χοντρός και ο Λιγνός είναι ξυλουργοί σε ένα πριονιστήριο. Αυτό που θα έπρεπε να είναι μόνο μια δουλειά ρουτίνας, θα μετατραπεί σε καταστροφή εξαιτίας της αδεξιότητας των δύο φίλων. Πράγματι, θα πρέπει να πολεμήσουν ενάντια σε άψυχα αντικείμενα, τους συναδέλφους τους καθώς και τους νόμους της φυσικής… Αν και δεν υπάρχει σχεδόν καθόλου πλοκή, θεωρείται μια από τις καλύτερες μικρού μήκους ταινίες του κωμικού διδύμου. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lavori in corso |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stanlio e Ollio sono due falegnami, che si dirigono a lavoro con la loro nuova automobile ricavata dalla vendita del loro vecchio negozio. Dopo aver volutamente fatto uno scherzo ad un operaio inizieranno a combinare dei memorabili disastri che lo offenderanno fin tutto il filmato, finendo per esser costretti a fuggire, inseguiti anche dal proprietario, con la loro macchina tagliandola accidentalmente a metà passando attraverso una grossa sega automatica. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pracusie |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stan (Stan Laurel) i Ollie (Oliver Hardy) przyjeżdżają do pracy w tartaku. Przez swoją niezdarność, co chwilę przydarza się im jakiś wypadek. Stan przebija rurę wodną,... |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Работяги |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
На сей раз Олли и Стэнли работники деревообрабатывающего цеха. Прекрасный день, счастливые и радостные, они едут на работу на своей машине. А в цеху их, разумеется, ждут приключения, конфликты с коллегами и друг с другом. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dos entrometidos |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stan y Ollie trabajan en un aserradero. Pero debido a su incompetencia deben acabar huyendo del iracundo capataz. |
|
||||
|