For Heaven's Sake (1926)
← Back to main
Translations 9
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
看在上帝的份上 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
一个花钱不手软的上城区年轻富翁哈罗德,他喜欢上一位下城区女孩赫本,为了帮忙赫本招集更多人来到传道院,哈罗德在整座城市里到处惹麻烦,引起众人的追讨喊骂,一路追进传道院,正好员警巡逻经过,大伙就非常乖的唱圣歌,此举意外地掳获赫本的芳心。哈罗德上流的朋友看到他如此堕落要娶下城区的女子,于是在婚礼当天,他们计画将哈罗德绑走,并告诉教友们他不娶赫本了,教友们一脸错愕。面对突如其来的状况,哈罗德是否能成... |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
J. Harold Manners is een steenrijke playboy die verliefd wordt op het eenvoudige meisje Hope, die werkt bij de missie van Brother Paul. Harold probeert alles om haar aandacht te krijgen en veroorzaakt zo een vreselijke chaos. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
For Heaven's Sake |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
An irresponsible young millionaire changes his tune when he falls for the daughter of a downtown minister. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pour l'amour du ciel |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Harold Manners est un playboy millionnaire qui tombe éperdument amoureux d'une fille, Hope, sans le sou mais d'une grande moralité qui travaille pour une association caritative religieuse. Pour lui plaire, Harold va devoir agir comme s'il était un mauvais garçon dans le but d'être pris en charge par l'association. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Um Himmels willen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
천국을 위하여 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
무책임한 젊은 백만장자가 시내 목사의 딸에게 빠지면서 말이 달라진다. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Milionário Gaiato |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
По воле небес |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Молодой миллионер-бездельник Гарольд Мэннерс, живёт беспечно и совсем не знает жизни без денег. Но всё меняется, когда он, случайно оказавшись в бедной части города, влюбляется в красавицу-простушку. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
¡Ay, mi madre! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Harold Lloyd es un caprichoso millonario que puede permitirse el lujo de destrozar dos coches y tirar de chequera para adquirir uno nuevo. Su estilo de vida contrasta con el de un predicador y su hija, que dan de comer en una barriada pobre. Una serie de equívocos conducen a que Harold se convierta en involuntario benefactor de los desheredados. |
|
||||
|