Translations 19
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Вятърът ще ни понесе |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Бехзад е инженер от голям град, който отива в отдалечено иранско селце, за да проследи традиционен ритуал, при който близките се прощават с умиращия и го изпращат в отвъдното. Филмът показва сблъсъка на хората от големия град с местните обичаи и начин на живот на хората от забравените от света райони в иранската провинция. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
随风而逝 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
一群外地工程人员来到了一个山区小村并作短暂停留,村民们觉得很好奇,但对客人还算友好。其中一个工程师,对村里的一切都挺有兴趣,他跟随着一个小孩,饶有兴致地打听村里的情况,窥视着小村的一举一动。工程师对两件事情比较关注,一是一个生病的老妇人,一为在山上独自挖坑的村民。他每每向小孩打听老妇人的病情,并因常常到山上接收电话而与坑底下的村民聊天。直到某一天事情发生了变化:坑塌陷,把村民埋在地下;医生抢救被活埋的村民时顺便去医治病危的老妇人。 老妇人最终死去,工程师怅然若失,把以前挖坑村民送给他的一根人骨头扔到小河里顺流而下。 |
|
||||
|
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
風帶著我來 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
影片描述一群外地工程師來到偏遠山村,其中一位工程師對村裡很感興趣,他跟當地小孩打聽村裡情況,尤其對久病的老婦感到好奇,經常關心她的病情,也因為常到山上接電話,而與挖坑的村民經常聊天。某天,村裡傳來土石崩落的災情,擔心老婦人的安危,於是拜託前往救援的醫生,順便幫他探視老婦,在憂心與悵然之間,生命早已如風一般自由,隨處吹拂。 《風帶著我來》透過外來異鄉人的視角,以帶有距離感的觀察,表達生死的主題。阿巴斯獨特的寫實影像魅力,處處是巧思安排:不擅與人交際的工程師,必須趕到山上才能接聽電話;而挖坑的村民與老婦,始終只能聞其聲而不見其人,保留想像空間卻也暗示著溝通的艱難。影片刻意去戲劇性並維持遠觀的形式,讓觀看也猶如一場儀式,直到最後才漸能領會隨風而逝的生命哲學。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bad Ma Ra Khahad Bord |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
We zien een 4-wheel-drive waarmee een 'ingenieur' en twee assistenten op weg zijn naar een verafgelegen dorp in Iraans Koerdistan. Aangekomen in het schilderachtige dorpje, beginnen de mannen met hun werk: voornamelijk wachten. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Wind Will Carry Us |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Irreverent city engineer Behzad comes to a rural Kurdish village in Iran to keep vigil for a dying relative. In the meanwhile the film follows his efforts to fit in with the local community and how he changes his own attitudes as a result. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Vent nous emportera |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bezhad et son équipe arrivent de Téhéran pour un court séjour dans un village du Kurdistan iranien. Les habitants ignorent la raison de leur venue. S'ils font croire aux villageois qu'ils sont à la recherche d'un trésor, ils semblent surtout s'intéresser à une femme quasi-centenaire. Au fil des jours, Bezhad multiplie des rencontres qui vont petit à petit bouleverser sa vision de l'existence. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der Wind wird uns tragen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ο άνεμος θα μας πάρει |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ενα κινηματογραφικό συνεργείο φτάνει σ' ένα χωριουδάκι στο Ιρανικό Κουρδιστάν, με σκοπό να γυρίσει μια ταινία για το μοιρολόι: μια γιαγιά είναι ετοιμοθάνατη. Περιμένοντας όμως να πεθάνει οι μέρες περνούν χωρίς να συμβαίνει το μοιραίο, και η ζωή συνεχίζεται με τους κανονικούς της ρυθμούς, μέχρι που το συνεργείο σιγά-σιγά αποχωρεί. Ο επικεφαλής, που έχει παραμείνει, μέσα από την εμπειρία ενός άλλου, απρόσμενου θανάτου, ανακαλύπτει την ομορφιά γύρω του. Στην ταινία, όπως και σε άλλες του σκηνοθέτη, η επιθυμία του θανάτου ή ο επικείμενος ερχομός του καθορίζει τη δραματική πλοκή και ο σκηνοθέτης ως αντίδραση αναζητά το νόημα της ζωής στις μικρές απολαύσεις της, καταγράφοντας τη δύναμή της. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Szelek szárnyán |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A film főhőse Behzad, az nyüzsgő tévés szerkesztő, akit főnökei egy eldugott faluba küldenek forgatni, egy nagyon idős asszony temetését akarják megörökítni. Ebben a faluban ugyanis különös, ősi szertartással búcsúztatják a halottakat, azt kellene a tévéseknek filmre venni. Behzad idegenül botladozik a kis faluban, a helyi dialektust sem nagyon érti. Itt a hegyeket homok és kő borítja, a völgyekben szélfutta homoksivatagok. Őszi színek, zöldek, barnák és csontszínű agyagházak, feketébe öltözött asszonyok, férfiak. Farmerkékjében kirí ebből a környezetből a tv-riporter, aki mobiltelefonjával a térerő után rohangál, ám lassan megismerkedik a faluval és lakóival, a kútásóval, a tanítóval, az öreg falusi körorvossal, aki a földeken át döcög vele a rozzant robogóján... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il vento ci porterà via |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Lentamente la jeep attraversa il paesaggio maestoso della campagna del Kurdistan. La strada bianca avvolge con le sue curve gli alberi, le distese di grano, i morbidi picchi, le nuvole, i prati, i sassi, i pochi contadini, quasi smarriti, nello spazio vuoto e solenne. A bordo di un auto da Teheran arriva un gruppo di uomini che stanno cercando un villaggio isolato. A un bambino che li accompagna a destinazione raccontano, mentendo, che stanno cercando un tesoro nel cimitero, in cima alla collina. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
風が吹くまま |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
바람이 우리를 데려다 주리라 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
테헤란에서 약 700km 떨어진 조그만 쿠르드족 촌락 마을 ‘시아 다레’에 베흐자드라는 남자가 동료 몇 명과 함께 도착한다. 그는 마을의 소년 파자드에게 길을 물어보고 둘은 점점 친해진다. 마을에 백 살 먹은 할머니의 죽음과 관련된 취재를 하러 온 것처럼 보이는 베흐자드를 마을 사람들은 전화국에서 온 수리공으로 생각하고 '엔지니어'라고 부른다. 베흐자드와 동료는 할머니가 3일 이내에 죽을 것으로 생각했으나 2주일이 지났는데도 아무 일이 일어나지 않는다. 급기야 동료들은 마을을 떠나게 되는데... |
|
||||
|
Persian (fa-IR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
باد ما را خواهد برد |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"بهزاد" مهندس عمرانی بدخلق است که برای ماندن بر بالین یکی از اقوام در حال مرگش به یک روستا می رود. در همین حین فیلم تلاش او برای کنار آمدن با مردم محلی و تغییر خلق و خویش را دنبال می کند... |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Uniesie nas wiatr |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Vento nos Levará |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Um iraniano e seus dois assistentes chegam a uma humilde vila na região do Curdistão. Nomeado pelos locais como "Engenheiro", o homem é guiado por um garoto que o leva à uma anciã que parece estar prestes a morrer. O recém-chegado então passa a acompanhar os rituais e costumes daquela comunidade, enquanto cumpre seu propósito. Dirigido por Abbas Kiarostami e vencedor de três prêmios no Festival de Veneza. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Vento Levar-nos-á |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A história gira em torno de um engenheiro e de dois colegas seus que viajam para uma longínqua e pequena aldeia do Curdistão iraniano por razões que permanecerão desconhecidas. A história do engenheiro vai sendo pontuada pelas vidas das pessoas que vai encontrando pelo caminho: um rapaz que se torna seu guia, um trabalhador que discute as restrições sobre o papel das mulheres, a grávida que lhes dá abrigo, e a anciã da aldeia, que acaba por ser a razão da sua visita. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El viento nos llevará |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El rodaje de una película en la pequeña localidad kurdo-iraní de Siah Dareh provocará una pequeña revolución entre los habitantes del pueblo, convencidos de que los miembros del rodaje son en realidad buscadores de un tesoro que se halla en el cementerio local. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El rodaje de una película en la pequeña localidad kurdo-iraní de Siah Dareh provocará una pequeña revolución entre los habitantes del pueblo, convencidos de que los miembros del rodaje son en realidad buscadores de un tesoro que se halla en el cementerio local. |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Rüzgar Bizi Sürükleyecek |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bir yönetmen olan Behzad, film çekimleri için İran’da bir kırsala gelir. Bölgenin yaşlılarından biri ölüm döşeğindedir. Onun yanında gece nöbetine kalacaktır. Bu vesile ile film, kendisinin yerel topluluğa uyum sağlamak için harcadığı çabayı ve bunun sonucunda da kendi davranışlarını nasıl değiştirdiğini anlatır. Bu sırada bölgede telefonu çekmediği için çalan telefonlara cevap veremez. Sonunda Behzad, bir tepeye doğru yol alır. Bu tepede de bir adam hazine aramaktadır. Behzad hazine için çukur kazan adamla iletişim kurmak istemesine karşın adam çukurdan çıkmaz. |
|
||||
|