Fordítások 6
angol (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Cím |
Like a Savage |
|
||||
Szlogenek |
— |
|||||
Összefoglaló |
Young writer Tamako, who is wrongfully accused of killing the head yakuza, must find a way out of trouble. |
|
||||
|
francia (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Cím |
— |
|
||||
Szlogenek |
— |
|||||
Összefoglaló |
Le jeune écrivain Tamako, accusé à tort d'avoir tué le chef yakuza, doit trouver un moyen de se sortir du pétrin. |
|
||||
|
japán (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Cím |
野蛮人のように |
|
||||
Szlogenek |
|
|||||
Összefoglaló |
天才少女作家として人気を博した有栖川珠子は、スランプで筆が進まず、海辺のコテージで一人暮らし中。チンピラの中井英二は山西組の幹部である滝口に呼び出された先で、銃に撃たれ負傷した滝口と、同じく銃で撃たれ死亡している山西組長を見つける。滝口から銃の入ったバッグを預かった英二は、滝口から聞いていた組長を撃った女とまったく同じ特徴の珠子を発見し、彼女をバーに連れ込んだ。しかしそこで英二と珠子は二人の殺し屋に襲われ、訳の分からないまま夜の六本木に逃げ出した…。 |
|
||||
|
koreai (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Cím |
야만인처럼 |
|
||||
Szlogenek |
— |
|||||
Összefoglaló |
야쿠자 두목을 살해한 혐의로 억울하게 기소된 젊은 작가 타마코는 곤경에서 벗어날 방법을 찾아야 한다. |
|
||||
|
kínai (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Cím |
像野蛮人一样 |
|
||||
Szlogenek |
— |
|||||
Összefoglaló |
—
|
|
||||
|
olasz (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Cím |
— |
|
||||
Szlogenek |
— |
|||||
Összefoglaló |
—
|
|
||||
|