Translations 3
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Door gebruik te maken van de nieuwste ontwikkelingen op het gebied van prestatietechnologie hebben de jongens hun acteerwerk geüpgraded naar digitaal. Met behulp van deze technologie kunnen ze onmiddellijk naar elke routine springen of snel vooruitspoelen door de saaie stukjes. Helaas is de afstandsbediening verdwenen. Er ontstaan spanningen wanneer hun nieuw ingehuurde roadie in botsing komt met David. Hij wijst erop dat er geen roadie nodig is, omdat er geen rekwisieten of decors zijn om te bewegen. De situatie wordt nog erger wanneer hun showcontroller, Tina, hersenspelletjes begint te spelen met Shane. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Umbilical Brothers: Speedmouse |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Taking advantage of the latest advances in performance technology, the boys have upgraded their acting to digital. Using this technology they are able to immediately jump to any routine or fast-forward through the boring bits. Unfortunately, the remote control has gone missing. Tensions arise when their newly-hired roadie clashes with David — he points out that there’s no need for a roadie as there are no props or scenery to move. The situation gets worse when their show controller, Tina, starts playing mind games with Shane. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|