Translations 5
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Takové anglické manželství |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ti dva staří pánové spolu nemají vůbec nic společného. Nebýt toho, že jejich cesty svedla dohromady smrt manželek, asi by se nepotkali. Bohatý major Reginald Cunningham-Jarvis býval velitelem letky, Roy Southgate mlékařem. Major je svérázný chlapík, který si rád přihne a se zájmem se otočí za pěknou sukní. Southgate je tichý, nenápadný človíček. Nápad sociální pracovnice dát je dohromady připadá všem zprvu praštěný. O to víc se pak diví… |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Rather English Marriage |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A squadron leader and a retired milkman decide to bury their differences and move in together after they are both widowed on the very same night. They become a companionable if odd couple, until their unlikely friendship is threatened by the arrival of an alluring woman with a hidden agenda. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Одруження по-англійськи |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Рой — військовий у відставці, Реджі у минулому був молочником. В одну і ту ж ніч кожен з них переживає смерть своєї дружини, і тепер герої відсувають свої класові розбіжності на задній план, прагнучи підтримати один одного у складній ситуації. Між ними виникають дружні стосунки, які дають їм сили пережити втрату. |
|
||||
|