Translations 9
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La noia de la barreteria |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Girl with the Hat Box |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A Moscow hat shop girl chances upon a penniless young man who has arrived from the countryside for university and takes pity on him. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Jeune Fille au carton à chapeau |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Natasa Korosteleva, une charmante petite modiste, quitte son village pour Moscou où l’attendent ses employeurs, Mme Irène et son mari. Dans le train, elle fait la rencontre d’Ilya, un jeune ouvrier qui piétine malencontreusement son carton à chapeau. Elle se prend d’amitié pour ce travailleur désargenté. Pour l’aider à obtenir une chambre auprès de Mme Irène, Natacha accepte un mariage fictif avec le jeune homme. Avares, les gérants de la boutique consentent à louer la chambre mais tentent de rémunérer la jeune femme avec un bon d'emprunt national. Tout se complique quand le billet s’avère valoir une forte somme. La nouvelle pousse non seulement Mme Irène et son mari à redoubler de malveillance pour récupérer l’argent, mais complexifie surtout les relations de Natasa avec Ilya. Quels effets cette fortune soudaine pourra t-elle bien avoir sur la nature de leur liaison ? |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Devushka s korobkoy |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
帽子箱を持った少女 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
サイレントならではの軽やかでコミカルな動きが画面いっぱいに広がる、初期バルネットのキュートなコメディ。 帽子作りのナターシャは、モスクワの帽子店に帽子を卸している。ある時、帽子店へ行く列車の中で貧しい学生イリヤと出会い、彼がモスクワで住む部屋を確保してあげるため偽装結婚する。ある日、帽子店の亭主に代金のかわりに渡された宝くじが当たったことで、さあ大変!その男がくじを奪回しようと血眼になり、さらにイリヤとの恋の行方もからんで、ナターシャをめぐる大騒動が巻き起こる。 |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Moça da Caixa de Chapéus |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A encantadora Anna trabalha em uma loja de chapéus e divide seu pequeno apartamento com um estudante sem dinheiro. Um bilhete de loteria supostamente não premiado acaba sendo uma mina de ouro, levando a uma perseguição frenética pelo bilhete – e pelo amor dela. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Девушка с коробкой |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ох, уж этот квартирный вопрос! Героиня фильма, Наташа, живет в Подмосковье, мастерит женские шляпки, и регулярно отвозит их в магазин мадам Ирэн. Однажды Наташа знакомится с деревенским парнем Ильей, который приехал в Москву учиться. Проникнувшись сочувствием к молодому человеку, она решается на хитрость: фиктивно зарегистрировав брак, прописывает Илью в комнате, которая принадлежит ей тоже только фиктивно. Хозяйкой всей квартиры является мадам Ирэн. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La muchacha de la sombrerera |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un patrón sin escrúpulos le da a una joven trabajadora un boleto de lotería en vez de pagarle su sueldo. El boleto resulta ganador y la chica consigue una fortuna, lo que desencadenará una carrera para poseer el boleto... y el amor de la chica. |
|
||||
|