Sugar Daddies (1927)
← Back to main
Translations 7
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sugar Daddies |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
After a night of carousing, a rich oil tycoon awakes to find that he was married the night before. He calls in his lawyer to straighten things out. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Poursuite à Luna-Park |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Riche magnat du pétrole (Finlayson) se réveille un matin, après une nuit de beuveries, d'être dit qu'il était marié la veille. Son avocat (Laurel) est appelé pour arranger les choses quand une tentative de chantage est fait. poursuites sauvages à travers une salle de danse et le parc d'attractions découlent. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dick und Doof - Eine schöne Bescherung |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nach einer durchzechten Nacht erwacht eine reicher Öl-Tycoon um festzustellen, dass er sich in der vergangenen Nacht verheiratet. hat. Er ruft seinem Anwalt herbei, die Dinge zu berichtigen. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Come mi pento |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In seguito al fatto che un riccone di nome Brittle (Finlayson) sposa in stato di ebbrezza una donna in una gabbia di leoni, il fratello di questa donna pretende una gran somma di denaro. Brittle, allora, chiama un avvocato (Laurel) che però è un incapace. Allora Brittle e il suo maggiordomo (Hardy) cercano di fuggire, ma mentre preparano i bagagli, l'avvocato li avvisa che il cognato, la moglie e la figliastra di Brittle nelle vicinanze per ucciderlo. Allora il maggiordomo ha un'idea: travestire l'avvocato da donna con un grande vestito che permetta loro di passare con Brittle nascosto sotto l'avvocato dietro il vestito e far passare il maggiordomo per il marito dell'avvocato travestito. Il trucco viene però presto scoperto e i tre fuggono in un parco giochi inseguiti dai parenti di Brittle. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Седина в бороду |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Однажды стареющий миллионер Сайрус Бриттл так набрался, что утром обнаружил себя женатым на неизвестной девушке, у которой, к тому же, есть довольно неприятный братец и весьма великовозрастная дочурка. Об этому утром рассказал миллионеру дворецкий. В панике Бриттл вызывает адвоката. Но нежданно породнившаяся с ним семейка имеет на него свои виды. Дело для миллионера может кончится очень плачевно. Но адвокат и дворецкий прилагают все усилия, чтобы спасти своего шефа! События принимают новый оборот, когда, после очередной гулянки, Бриттл попадает в газеты. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
James Finlayson es un rico hombre de negocios que un día se despierta sin recordar que se ha casado la noche anterior. Su abogado (Laurel) y el mayordomo (Hardy) tratarán de ayudarle a salir de esta situación. |
|
||||
|