The Gift (2017)
← Back to main
Translations 2
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Gift |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Mashoto’s life in the city is a hustle. It’s a fast life in the fast city of Dar es Salaam. There’s no time to stop and Mashoto likes it this way. There’s no time to think about the people he left behind in the village. Until silence cuts through the city racket with three words: mother has died. With those words Mashoto’s life changes forever. He returns home, to the place he abandoned, to bury his only ally. Yet his mother has left behind a gift. Her voice, her unseen presence, a gentle whisper urging him to open his eyes and strain his ears- to learn the lessons of nature, of the earth and the roots that draw their nourishment from it. Cast out by his father after losing the little money his mother had left, Mashoto must learn to survive from the land. He must learn to face old enemies and forge new alliances, to fight and to love. Most of all, Mashoto must discover what it is he is fighting for. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Son Present |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La vie de Mashoto dans la ville est une course effrénée. C'est une vie rapide dans la ville rapide de Dar es Salaam. Il n'y a pas de temps pour s'arrêter et Mashoto aime cette façon de faire. Il n'a pas le temps de penser aux gens qu'il a laissés derrière lui au village. Jusqu'à ce que le silence perce le vacarme de la ville avec trois mots : maman est morte. Avec ces mots, la vie de Mashoto change à jamais. Il retourne chez lui, dans le lieu qu'il a abandonné, pour enterrer sa seule alliée. Mais sa mère a laissé derrière elle un cadeau. Sa voix, sa présence invisible, un doux murmure qui l'incite à ouvrir les yeux et à tendre l'oreille - pour apprendre les leçons de la nature, de la terre et des racines qui s'en nourrissent. |
|
||||
|