Translations 12
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Небезизвестната хазяйка |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
След като пристига от Америка в Англия, дипломатът Уилям Гридли наема жилище при очарователната г-жа Хардуик и скоро разбира, че се е влюбил в нея. Само че наивният американец не е в течение на едно странно обстоятелство: мъжът на г-жа Хардуик е изчезнал и я подозират в убийство. След като разбира за това, той се обръща за помощ към шефа си, американския посланик, и се подготвя за отпор срещу полицаите... |
|
||||
|
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La misteriosa dama de negre |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un diplomàtic americà destinat a Londres lloga una luxosa mansió i s'enamora de la propietària, una atractiva vídua que és sospitosa d'assassinat. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
风流女房东 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
当威廉·格里德利从美国来到伦敦时,他从卡莉·哈德威克那里租了房子的一部分,并迅速坠入爱河。 格里德利不知道很多人认为她杀了她的丈夫,但他的上司,美国大使知道了,而且并不轻视这种“判断失误”。由于卡莉也是美国人,格里德利通过介绍她给大使解决了工作问题,大使很快就被她迷住并承诺帮助她。所以当苏格兰场的侦探到来时,想要通过一种或另一种方式找到真相时,他们说他们会帮助他。然后,喜剧性的复杂情况真正开始了。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Notorious Landlady |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
An American junior diplomat in London rents a house from, and falls in love with, a woman suspected of murder. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'Inquiétante dame en noir |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Récemment arrivé à Londres, un jeune diplomate américain loue un appartement dont la propriétaire est une ravissante Américaine. Le lendemain, il apprend qu'elle est suspectée d'avoir tué son mari... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Noch Zimmer frei |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Der junge amerikanische Diplomat William Gridley wird an die Botschaft nach London versetzt und mietet sich bei der attraktiven Carlye Hardwicke ein, in die er sich auf den ersten Blick verliebt. Sein Vorgesetzter Franklyn Armbruster sieht die Affäre gar nicht gerne, denn Carlye steht unter dem Verdacht, ihren Mann ermordet zu haben. Eines Nachts wird William von einem Schuss geweckt: Seine Zimmerwirtin steht mit einem Revolver in der Hand über eine Leiche gebeugt… |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Η Μυστηριώδης Κυρία με τα Μαύρα |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ένας πυροβολισμός, μια υποψία φόνου και ένα πτώμα που εξαφανίστηκε. Έτσι ξεκινάει το έργο The Notorious Landlady και όλες οι υποψίες είναι εναντίον της συζύγου που. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'affittacamere |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A Londra, un giovane diplomatico americano affitta un appartamento dalla signora Hardwicke, che la polizia sospetta abbia ucciso e fatto sparire il marito, e se ne innamora. Il marito, un farabutto, torna invece a casa e rimane accidentalmente ucciso durante una collutazione con la donna. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
노토리어스 랜드레이디 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Aconteceu Num Apartamento |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Um diplomata júnior Americano em Londres aluga uma casa de uma mulher suspeita de assassinato, e se apaixona por ela. Quando William Gridley chega dos EUA em Londres, aluga parte da casa de Carly Hardwicke e por ela prontamente começa a se apaixonar. Gridley não sabe que muitas pessoas pensam que ela matou o marido, mas seu chefe, o embaixador americano, conhece a história e desconsidera este pequeno "lapso de julgamento". Como Carly também é americana, Gridley salva seu trabalho, apresentando-a para o embaixador, que fica prontamente condoido e promete ajudá-la. Assim, quando um detetive da Scotland Yard chega, querendo descobrir à verdade de uma forma ou de outra, eles dizem que vão ajudá-lo. E então as complicações cômicas realmente começam. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Тридцать три несчастья |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Переехав из Америки в Великобританию, дипломат Уильям Гридли снимает жилье у очаровательной миссис Хардвик и вскоре понимает, что влюбился в нее. Вот только наивный американец не в курсе одного странного обстоятельства: у госпожи Хардвик пропал муж, и теперь ее подозревают в убийстве. Узнав об этих досужих домыслах, он обращается за помощью к своему боссу, американскому послу в Лондоне, и готовится дать отпор настырным полисменам. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La misteriosa dama de negro |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un diplomático americano destinado en Londres alquila una lujosa mansión y se enamora de la dueña, una atractiva viuda que es sospechosa de asesinato. |
|
||||
|