Traducciones 16
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Auf leisen Sohlen kommt der Tod |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
In Boston geraten die Detectives des 87. Polizeireviers mächtig unter Druck, als ein unbekannter Erpresser immer höhere Geldsummen für das Leben prominenter Bürger fordert. Nach zwei erfolgreichen Mordanschlägen gelingt es ihm und seinen Komplizen sogar, eine Bombe ins Schlafzimmer des Bürgermeisters einzuschmuggeln, ehe die Polizei ihn auf überraschende Weise zu fassen bekommt. |
|
||||
|
Búlgaro (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Полицаи |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Полицията в Бостън търси луд бомбаджия, който изнудва града за пари. |
|
||||
|
Catalán, Valenciano (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
El turbulent districte 87 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
La ciutat està alerta per culpa dels avisos que està rebent la comissaria d'atemptats a personalitats importants. Pel que sembla, el motiu és econòmic però tot és confusió. Ràpidament la policia es posarà fil a l'agulla amb la mala fortuna i desencert de barrejar la investigació de dos casos. Tot plegat els pot portar a una confusió impròpia d'un departament de policia massa seriós i professional... |
|
||||
|
Checo (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Poldové |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Steve Carella (Burt Reynolds), M. Meyer (Jack Weston) a Bert Kling (Tom Skerritt) jsou tři detektivové z 87. bostonského okrsku. V osobě Eileen McHenry (Raquel Welch) dostanou nečekaně atraktivní kolegyni. Jednoho dne oznámí anonym, že požaduje 5 000 dolarů - jinak zabije komisaře Coopera. Detektivové to považují za čin šílence, ale následná komisařova vražda ukáže, že to vyděrač (Yul Brynner) myslí vážně... Podle detektivky Eda McBaina. |
|
||||
|
Chino (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
大搜索 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
影片讲述波士顿警方正搜查一个勒索这座城市的炸弹客。 |
|
||||
|
Español; Castellano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
El turbulento Distrito 87 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
La ciudad está alerta por culpa de los avisos que está recibiendo la comisaría de atentados a personalidades importantes. Al parecer, el motivo es económico pero todo es confusión. Rápidamente la policía se pondrá manos a la obra con la mala fortuna y desacierto de mezclar la investigación de dos casos. Todo ello les puede llevar a una confusión impropia de un departamento de policía demasiado serio y profesional... |
|
||||
|
Español; Castellano (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Hallados en el crimen |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Les poulets |
|
||||
Eslóganes |
|
|||||
Resumen |
La police de Boston enquête sur un maître-chanteur assassin dit "le sourd". |
|
||||
|
Holandés, Flamenco (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Het 8e Politiedistrict van Boston staat kompleet op z'n kop als een onbekende via de telefoon een vooraanstaand burger dreigt te doden, wanneer hij geen 5000 dollar ontvangt... Is dit een grapje of echt? Volgens detective Steve Carella is het een grap. Maar de volgende dag wordt de man, ondanks politiebescherming, gedood. Het volgende slachtoffer is de plaatsvervangende burgemeester. Deze keer bedraagt de som 50.000 dollar... |
|
||||
|
Húngaro (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Mr. Süket trükkjei |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Boston 87. körzetének rendőrörsén vannak a legelfoglaltabb zsaruk... és minden bizonnyal a leglököttebbek is. A környék szatírját próbálják nagy erőkkel elfogni, miközben Cooper kormánybiztost halálosan megfenyegeti, majd lepuffantja egy Mr. Süket nevű maffiózó. Törvényértelmezési vitát folytatnak az ittas vezetés és az ittas tolatás közötti különbség tisztázására, miközben Mr. Süket és csapata felrobbantja Scanlon alpolgármester autóját. Egy italbolti rablást készülnek épp meghiúsítani, amikor Mr. Süket már úton van a polgármester rezidenciája felé, hogy elhelyezze az ágya alatt a bombát... |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Fuzz |
|
||||
Eslóganes |
|
|||||
Resumen |
Police in Boston search for a mad bomber trying to extort money from the city. |
|
||||
|
Italiano (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
E tutto in biglietti di piccolo taglio |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Portugués (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Aliados Contra o Crime |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Portugués (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Aliados Contra o Crime |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Ruso (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Недотепы |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Фильм о буднях захолустного полицейского участка и его бестолковых полицейских. Сюжет состоит из поисков таинственного террориста, орудующего бомбами и убивающего местных официальных лиц. |
|
||||
|
Sueco (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Snuten i 87:e |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Polisen i Boston söker efter en galen bombman som försöker pressa pengar från staden. |
|
||||
|