Miles from Home (1988)
← Back to main
Translations 14
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Més enllà de l'ambició |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frank i Terry són germans en crisi, criats en una pròspera granja. Des de la mort del pare ha estat Frank qui s'ha encarregat de mantenir les seves vides unides. La lluita contínua de Frank per superar una crisi econòmica arrossegada pel seu pare el porta a fer front el fracàs amb un gran sentiment de... |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frank Roberts en zijn broer Terry zitten in diepe financiële problemen: de graanprijzen zijn gekelderd en de bedrijfskosten groeien hen boven het hoofd. Ze zien nog maar een uitweg en ze steken de boerderij in brand, waarna ze de wijde wereld intrekken. Hun daad spreekt zeer tot de verbeelding van de velen die in het zelfde schuitje zitten en de broers worden bewonderd als moderne outlaws. Frank geniet van zijn nieuw verworven status, maar Terry gaat dit allemaal te ver en hij wil weg. Frank laat hem echter niet zomaar gaan... |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Miles from Home |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Two brothers who are forced off their farm in the debt stricken mid-west become folk heroes when they begin robbing the banks that have been foreclosing on farmers. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vaaran mailit |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
"Vuoden farmi" on joutumassa vararikkoon. Mutta pankki ei sitä saa. Pienviljelijä polttaa sen maan tasalle ja lähtee pakomatkalle veljensä kanssa. Toiset farmarit ovat veljesten puolella pankkia vastaan. Kaksikosta tulee lainsuojattomia ja samalla kansallissankareita. Viranomaisille he muodostuvat vaaralliseksi esikuvaksi, joka uhkaa yhteiskuntaa, ja josta on päästävä eroon hinnalla millä hyvänsä... |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Rien à perdre |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1954. Entouré de sa femme et de ses deux enfants, Frank Jr. et Terry, gros producteurs de maïs, Frank Roberts Sr, accueillent Nikita Khrouchtchev, qui est en voyage officiel aux États-Unis. Trente ans plus tard, dépensant leur argent sans compter et écrasés de dettes, Frank Jr. et Terry sont acculés à la faillite. Pour ne pas voir leur ferme tomber dans les mains de la Banque Fédérale, les deux frères mettent le feu à la ferme et prennent la fuite à bord d'une voiture volée. C'est le début d'une folle cavale pour les deux frères Roberts. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der letzte Outlaw |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Zwei Brüder, die eine Farm in Iowa geerbt haben, verlieren in einer finanziellen Krise Haus und Grund. Aus Wut und Protest brennen sie alles nieder und werden zu kriminellen Außenseitern, aber auch zu Idolen der verarmten Bevölkerung. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Χωρίς Φραγμό |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Δύο αδερφοί, στους οποίους η τράπεζα κάνει έξωση από την φάρμα τους σε μια πόλη των καταχρεωμένων μεσοδυτικών πολιτειών, γίνονται τοπικοί ήρωες όταν αρχίζουν να ληστεύουν τις τράπεζες που κατασχέτουν τις περιουσίες των αγροτών. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Távol az otthontól (A Roberts testvérek) |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1959-ben, amikor a Szovjetunió Kommunista Pártjának főtitkára az Egyesült Államokba utazott, Nyikita Hruscsov látogatást tett egy egyszerű iowai farmernél, Frank Robertsnél és a fiainál. Három évtizeddel később a két fiú, Frank és Terry elkeseredetten küzdenek azért, hogy megmentsék az egykor virágzó családi farmot. A bank azonban csődeljárást akar indítani ellenük. A két fiú inkább felgyújtja a gazdaságot, mintsem a bank kezére kerüljön az atyai örökség. Persze rájuk küldik a zsarukat, mire Frank és Terry nyakába veszi az államot. A farmerek hősként ünneplik a menekülő testvéreket. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Gli irriducibili |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La crisi travolge una fattoria degli Stati Uniti, una volta florida e premiata per la sua produttività. Gli eredi della proprietà, i fratelli Frank e Terry, sono costretti a vendere i macchinari per resistere, ma la situazione precipita. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Gritos de Revolta |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dois irmãos herdam uma fazenda, que acaba hipotecada e confiscada pelo banco. Desesperados, põem fogo na fazenda e fogem. São perseguidos pela polícia, roubam carros e planejam assaltar o banco que executou a hipoteca. Mas, para os fazendeiros do local, eles viram heróis. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Gritos de Revolta |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Вдали от дома |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
20 лет ферма Робертсов процветала, но после смерти отца дела семьи пришли в упадок. И когда банк за долги решил отнять ферму, братья Фрэнк и Терри сожгли ее и пустились в бега. Но однажды, переступив опасную черту, остановиться будет очень сложно. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Más allá de la ambición |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frank y Terry son hermanos en crisis, criados en una próspera granja. Desde la muerte de su padre ha sido Frank quien se ha encargado de mantener sus vidas unidas. La lucha continua de Frank por superar una crisis económica arrastrada por su padre le lleva a hacer frente el fracaso con un gran sentimiento de desesperación... |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sista utvägen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1965 blev gården "Årets jordbruk" och Chrustjov kom på besök för att se ett riktigt amerikanskt jordbruk. 20 år senare driver sönerna Terry och Frank gården som är högt belånad och det slutar med konkurs. Men banken får inte gården, Terry och Frank bränner hellre ner den och rånar banken som hämnd. För andra hårt pressade bönder blir de hett nyhetsstoff och en modern Robin Hoodmyt på rånarturné mot iskalla banker. Men för myndigheterna är de en farlig symbol som hotar samhället och som till varje pris måste oskadliggöras... |
|
||||
|