They Go Boom! (1929)
← Back to main
Translations 9
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
They Go Boom! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stan and Ollie try to sleep in a room-for-rent. Ollie, suffering from a cold, coughs frequently, while Stan snores. Both of them have trouble falling asleep because of this. They try to solve their problems, but this results in total chaos. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Paha vilustuminen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ils vont faire boum ! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Les tentatives de Stanley pour traiter le froid de Oliver comprennent l'abandon d'un écouvillon dans la gorge de son ami, l'application d'un enduit de moutarde à sa croupe, et gonfler le matelas d'air du jet de gaz jusqu'à ce qu'il ait Oliver pressé contre le plafond. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dick und Doof - Das feuchte Hotelbett |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dick und Doof versuchen, in einem Mietraum zu schlafen. Dick leidet unter einer Erkältung und muss häufig husten,während Doof schnarcht. So haben beide Probleme beim Einschlafen. Ihre Versuche, das Problem zu lösen führt zum totalen Chaos. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Μια ήσυχη νύχτα |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Η Χοντρός και ο Λιγνός προσπαθούν να κοιμηθούν σε ένα δωμάτιο ξενοδοχείου, αλλά ο ο βήχας του Όλιβερ τους δυσκολεύει να αποκοιμηθούν και δοκιμάζουν διάφορους τρόπους για να λύσουν το πρόβλημα, αλλά το μόνο που κάνουν είναι να δημιουργούν χάος στο δωμάτιο. Ο ιδιοκτήτης ενοχλημένος από τον θόρυβο, θέλει να τους διώξει από το ξενοδοχείο. Όταν οι πρωταγωνιστές επιστρέφουν τελικά στο κρεβάτι, το στρώμα αέρα γεμίζει κατά λάθος με αέριο και αρχίζει να φουσκώνει μέχρι το ταβάνι. Ακριβώς τότε ο ξενοδόχος μπαίνει στο δωμάτιο μαζί με έναν αστυνομικό αλλά ο Όλιβερ φτερνίζεται με αποτέλεσμα να σκάσει το στρώμα και δημιουργηθεί μια απίστευτη κατάσταση γέλιου. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'esplosione |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stanlio e Ollio cercano di dormire in una stanza d'albergo ma Ollio ha la tosse e la broncopolmonite e Stanlio russa. Entrambi hanno difficoltà ad addormentarsi e cercano in vari modi di rimediare al loro problema ma non fanno altro che creare caos nella stanza. Il proprietario del locale, infastidito del loro rumore, vuole cacciarli dall'albergo. Quando finalmente i protagonisti rientrano nel letto, il loro materasso ad aria si riempie accidentalmente di gas cominciando a gonfiarsi fino ad arrivare al soffitto. Proprio in quel momento entra nella stanza il proprietario dell'albergo insieme ad un poliziotto ma Ollio starnutisce facendo scoppiare il materasso e facendo cadere i vicini del piano sovrastante. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Они наводят шороху! |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Поздняя ночь. Мистер Харди страдает от насморка. Лорел всеми силами пытается ему помочь, при этом оба они постоянно попадают в нестандартные ситуации. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Una noche muy tranquila |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Los extravagantes y accidentados intentos de Stanley de curar el resfriado de su amigo Oliver provocan la ira del casero de la pensión donde viven. Las cosas empeoran desbordantemente, ¡al igual que el colchón inflable sobre el que duermen! |
|
||||
|