Chinese (zh-CN)

Title

两傻偷宝马

Taglines

Overview

Abbot和Costello必须找到一匹替代他们喂了一些糖果后意外杀死的马的马。他们走向赛马场,找了一匹长得像的马就把它拿走了。他们没有意识到这匹老马是“茶饼干”,一匹冠军赛马。

Dutch; Flemish (nl-NL)

Title

Taglines
ZE ZULLEN JE HET "PAARD" DE LACH GEVEN ... als ik HEN de lach-lach geef! Een leuke hit waarop u uw geld kunt inzetten om te winnen
Overview

Abt en Costello moeten een vervanger vinden voor het paard van een vrouw die ze per ongeluk hebben gedood nadat ze het wat snoep hadden gevoerd. Ze gaan naar het circuit, vinden een look-a-like en pakken die. Ze realiseren zich niet dat de zeur "Tea Biscuit" is, een kampioen renpaard.

1h 20m

English (en-US)

Title

It Ain't Hay

Taglines
THEY'LL GIVE YOU THE "HOARSE" LAUGH...when I give THEM the laugh-laugh! A Fun-Hit You Can Place Your Money On to Win
Overview

Abbot and Costello must find a replacement for a woman's horse they accidentally killed after feeding it some candy. They head for the racetrack, find a look-a-like and take it. They do not realize that the nag is "Tea Biscuit," a champion racehorse.

1h 20m

French (fr-FR)

Title

Deux nigauds dans le foin

Taglines

Overview

Wilbur Hoolihan tue accidentellement un cheval appartenant à King O'Hara et à sa fille Princess. Tenant absolument à le remplacer, il part dans un haras, avec son ami Grover Mockridge. Ayant conclu un accord pour emporter un vieux canasson pour trois fois rien, ils se trompent et repartent avec un vrai champion, Tea Biscuit. Le colonel Brainard, propriétaire de Tea Biscuit, est prêt à tout pour retrouver son étalon et offre une récompense à celui qui le ramènera…

Portuguese (pt-BR)

Title

Alta Malandragem

Taglines

Overview

Serbian (sr-RS)

Title

То није сено

Taglines

Overview

Абот и Костело морају да нађу замену за кобилу коју су случајно убили након што су је нахранили слаткишима. Кренули су према тркалишту, пронашли оног који тако изгледа и узели га. Они не схватају да је он „Чајни колутић", шампионски тркачки коњ.

Spanish; Castilian (es-MX)

Title

Abbott y Costello: Dos peatones a caballo

Taglines

Overview

Grover y Wilbur deben encontrar un sustituto del caballo de O'Hara, muerto tras comer caramelos accidentalmente. El dúo encuentra a uno en un hipódromo y se lo llevan, ignorando que se trata de un campeón de carreras llamado "Galleta de Té".

Ukrainian (uk-UA)

Title

Це не соломинка

Taglines

Overview

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login