Translations 7
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Duck! Rabbit, Duck! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The final installment of the "Hunting Trilogy" once again has Elmer out hunting, while Bugs and Daffy try to con him into shooting the other. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Qui va à la chasse ? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le dernier volet de la «trilogie de chasse" a encore une fois Elmer à la chasse, tandis que Bugs et Daffy essaient de le tromper dans la prise de vue de l'autre. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Winterliche Jagdsaison |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ente Daffy baut hölzerne Schilder ab, die die Eröffnung der winterlichen Entenjagd verkünden und wärmt sich damit am Feuer. Doch Elmer hat sich bereits auf die Jagd eingestellt und will beschäftigt sein. Daffy versucht ihn daher davon zu überzeugen, stattdessen Hasen zu jagen. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Papere e conigli |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Królik! Kryj się! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Trzecia i ostatnia część "trylogii polowania" Chucka Jonesa (po "Rabbit Fire" z 1951 i "Rabbit Seasoning" z 1952). Elmer Fudd wyrusza na polowanie w styczniu, nie będąc... |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Утка! Кролик, утка! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
¡Pato! ¡Conejo, pato! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Elmer continúa intentando cazar a Bugs y Lucas, que intentarán confundirle una vez más para evitar dejar de respirar. Tercer y último cortometraje de la denominada "Trilogía de la caza", protagonizadas por Bugs, Lucas y Elmer, y compuesta por Rabbit Fire (1951), Rabbit Seasoning (1952) y Duck! Rabbit, Duck! (1953). |
|
||||
|