Translations 9
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Лежа във водата... пускам мехурчета! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
При ясно време Пол Ернзер (Луи дьо Фюнес) решава да полови риба с лодка, само че на куката му се закача не щука, а труп с огнестрелна рана, в който познава кредитора си. Страхувайки се да не стане първият заподозрян в убийството, Пол решава да изпрати мъртвеца обратно в езерото, но обстоятелствата са такива, че поставя запалката си в джоба на якето на мъртвеца. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
In The Water... Which Makes Bubbles! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Paul fishes out of the water the body of his greatest enemy. To avoid accusations that he is a killer, taking steps that will clear his good name. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le garde-champêtre mène l'enquête |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Paul Ernzer, vigneron à la faillite, découvre le cadavre de l’homme qui l’a ruiné et qui était la cible de plusieurs personnes aussi : la veuve du « noyé », la femme de Ernzer, certains trafiquants… |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Balduin, die Schnatterschnauze |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Der Händler Paul Ernzer sucht Ablenkung von seinen Schulden bei einer ruhigen Angelpartie. Der große Fisch, der ihm schon bald am Haken hängt, entpuppt sich als Leiche eines Geschäftsmannes, dessen Ableben Paul durchaus von Nutzen ist. Allerdings erkennt Paul auch, dass er genau deshalb zum engeren Kreis der Mordverdächtigen gehören würde. So hält er es für ratsam, den Toten wieder verschwinden zu lassen. Dummerweise erweist sich das als gar nicht einfach und die Leiche kreuzt immer wieder die Wege Pauls und anderer Nutznießer des Todesfalls. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Un cadavere in fuga |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mentre sta pescando nelle acque di un lago svizzero, Paul ripesca il cadavere di Jean-Louis, il suo più acerrimo nemico. Per sfuggire all'accusa di omicidio Paul dovrà indagare nella morte di Jean-Louis scoprendo che costui era l'obiettivo di diverse persone tra cui la vedova. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Znikający trup |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Paul wyławia z wody ciało swojego największego wroga. By uniknąć oskarżenia, że to on jest mordercą, podejmuje kroki, które oczyszczą jego dobre imię. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
В воде, в которой пузыри |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Поль Энзе в солнечный день решил половить рыбу с лодки, только на крючок ему попалась не рыба, а утопленник. Чего же проще, брось назад его и все дела. Но обстоятельства сложились таким образом, что в пиджаке трупа он оставил свою зажигалку… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dans l'eau... qui fait des bulles!... |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Paul Ernzer, enólogo en quiebra, descubre el cadáver del hombre que le ha arruinado y que era el blanco de varias personas; la viuda del "ahogado", la mujer de Ernzer, algunos traficantes... (FILMAFFINITY) |
|
||||
|