Translations 11
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El domador de sirenes |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Durant les vacances al Carib, un home casat, que surt un dia de pesca, captura una sirena i se l'emporta a casa seva. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
彼伯先生与美人鱼 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
正如一位精神病医生所说的那样:皮博迪是波士顿的中年人,和妻子在加勒比海度假,他听到在海湾无人居住的岩石上神秘而无言的歌唱。在附近钓鱼,他钓到了。美人鱼。他带她回家,虽然她不会说语言,却爱上了她。当然,他妻子不会相信浴缸里的东西是最好的。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Zoals verteld aan een psychiater: Meneer Peabody, een Bostoniër van middelbare leeftijd die met zijn vrouw op vakantie is in het Caribisch gebied, hoort mysterieus, woordeloos gezang op een onbewoonde rots in de baai. Terwijl hij in de buurt vist, vangt hij... een zeemeermin. Hij neemt haar mee naar huis en hoewel ze geen gesproken taal heeft, wordt hij verliefd op haar. Zijn vrouw zal natuurlijk niet geloven dat het ding in de badkuip allesbehalve een grote vis is. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mr. Peabody and the Mermaid |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
As told to a psychiatrist: Mr. Peabody, a middle-aged Bostonian on vacation with his wife in the Caribbean, hears mysterious, wordless singing on an uninhabited rock in the bay. Fishing in the vicinity, he catches...a mermaid. He takes her home and, though she has no spoken language, falls in love with her. Of course, his wife won't believe that the thing in the bathtub is anything but a large fish. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
M. Peabody et la sirène |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Comme dit à un psychiatre: M. Peabody, Bostonian âge moyen en vacances avec sa femme dans les Caraïbes, le chant mystérieux entend, sans paroles sur un rocher inhabitée dans la baie. Pêche à proximité, il attrape ... une sirène. Il prend sa maison et, si elle n'a pas la langue parlée, tombe amoureux d'elle. Bien sûr, sa femme ne croira pas cette chose dans la baignoire est tout sauf un gros poisson. complications suivent prédictibles de façon assez docile. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mr. Peabody und die Meerjungfrau |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Peabody macht mit seiner Frau Urlaub in der Karibik. Von einem unbewohnten Felsen in der Bucht hört er einen seltsamen Gesang. Als er in dem Gebiet angeln geht, hat er plötzlich eine Merjungfrau am Haken. Er nimmt sie mit nach Hause und obwohl sie nicht sprechen kann, verliebt sich Mr. Peabody in das Meeresgeschöpf. Natürlich glaubt seine Frau nicht, dass das Ding in der Badewanne etwas anderes als ein Fisch ist. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ahogy egy pszichiáternek elmeséli: Mr. Peabody, a középkorú bostoni a karib térségben nyaral feleségével, amikor egy rejtélyes, szavak nélküli éneklést hall egy lakatlan sziklán az öbölben. A közelében horgászva kifog... egy sellőt. Hazaviszi, és bár ő nem tud beszélni, bele szeret. Természetesen a felesége nem hiszi el, hogy az a dolog a fürdőkádban bármi más lehetne, mint egy nagy hal. A megjósolható bonyodalmak hamarosan bekövetkeznek. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
인어의 노래 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
50대을 목전에 둔 피바디는 보스톤의 평범한 가장이다. 휴양차 찾아간 한 섬에서 그는 뜻밖에도 아름다운 인어 한 마리를 낚게 되는데, 인생의 황혼기에 접어든 그의 공허한 마음을 틈타서, 아름답고 천진한 인어에 대한 사랑이 싹튼다. 인어 르노어를 집안 욕조에 들여 놓으면서부터 아내 플리의 오해가 시작되고 급기야는 아내의 가출로까지 이어진다. 이미 인어에게 마음을 빼앗긴 피바디는 르노어를 데리고 무인도에서 살 계획으로 떠난다. 그러나 그는 실종된 플리를 추적하던 경찰에 발견되고 르노어는 바닷속으로 사라진다. 배에 실려가던 피바디는 르노어의 노랫소리에 바닷속으로 뛰어들고 결국 친구에 의해 구조된다. 결국 인어와의 만남은 환상적인 꿈을 꾼 것처럼 되고 아내와 화해한 피바디는 예전보다 더 아내와 친해지게 된다. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ele e a Sereia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Enquanto está de férias no Caribe com sua esposa, um homem encontra inesperadamente uma sereia e se apaixona por ela. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Domador de sirenas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Durante sus vacaciones en el Caribe, un hombre casado, que sale un día de pesca, captura una sirena y se la lleva a su casa. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
En flicka på kroken |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|