Translations 10
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Островът на изгарящото проклятие |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La nit abrasadora |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una cosa misteriosa està passant a l'illa de Fara. És novembre i les temperatures són tan elevades que la calor ha calcinat camps i homes. Tot plegat és un caos: el sistema elèctric està saturat i provoca la caiguda de les línies de telèfon i l'explosió dels aparells elèctrics. Davant l'aparició a l'illa d'estranyes criatures que irradien grans dosis de calor, la població fuig terroritzada. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
炎热之夜 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Terwijl het vasteland van Groot-Brittannië rilt in de diepste winter, bakt het noordelijke eiland Fara , en de jongens van het Met-station hebben geen idee meer van wat er aan de hand is dan de vaste gasten van de Swan. Alleen een afstandelijke bezoekende wetenschapper beseft dat buitenaardse wezens de schuldige zijn. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Night of the Big Heat |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
While mainland Britain shivers in deepest winter, the northern island of Fara bakes in the nineties, and the boys at the Met station have no more idea what is going on than the regulars at the Swan. Only a stand-offish visting scientist realizes space aliens are to blame. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Nuit de la grande chaleur |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Une invraisembable vague de chaleur touche en plein hiver l'île britannique de Fara. À l'auberge du "Cygne Blanc", la tension monte en même temps que la température. Le mystérieux client Hanson finira pas dévoiler la cause de cet étrange microclimat : des extraterrestres se préparent à envahir la Terre et la chaleur intense leur est indispensable pour survivre... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Brennender Tod |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Während in England Winter herrscht, wird die Kanalinsel Fara von einer Hitzewelle heimgesucht. Die Dorfschenke "Swan" wird zum Mittelpunkt des Lebens, denn nur dort gibt es noch ausreichend kalte Getränke. Zu den zurückhaltenderen Gästen zählt der geheimnisvolle Wissenschaftler Godfrey Hanson (Christopher Lee), der sich kaum in der Kneipe blicken lässt und sich meistens in seinem Zimmer einschließt. Panik bricht aus, als ein Inselbewohner nach dem anderen verschwindet. Nur Hanson scheint mehr zu wissen, doch zunächst verrät er nichts - bis Callum (Patrick Allen) in dessen Zimmer einbricht und eine grauenvolle Entdeckung macht... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Demoni di fuoco |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In pieno inverno in un'isola pressoché deserta in Scozia si registrano delle temperature veramente inconsuete. I pochi abitanti e qualche ospite non riescono a spiegarsi come mai ci siano 36° in pieno inverno. I primi ad intervenire sono uno scienziato e uno scrittore, ma la pioggia che riusciranno involontariamente a provocare fermerà la minaccia. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Demônio do Fogo |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Embora a Inglaterra esteja no meio de um inverno congelante, a pequena ilha escocesa de Fara experimenta uma onda de calor que ultrapassa os 40 graus e sobe diariamente. Sem muito o que fazer, a jovem e linda Angela Roberts dá um jeito de esquentar ainda mais a situação enquanto um cientista misterioso recém chegado, o Dr. Godfrey Hanson, faz pesquisas com o solo e instala câmeras pela ilha. Quando indagado, Godfrey diz suspeitar que a onda de calor seja obra de alienígenas e tentará provar sua teoria e dar um fim a tudo aquilo juntamente com o médico local, o Dr. Vernon Stone. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Radiaciones en la noche |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Algo misterioso está ocurriendo en la isla de Fara. Es noviembre y las temperaturas son tan elevadas que el calor ha calcinado campos y hombres. Todo es un caos: el sistema eléctrico está saturado y provoca la caída de las líneas de teléfono y la explosión de los aparatos eléctricos. Ante la aparición en la isla de extrañas criaturas que irradian grandes dosis de calor, la población huye aterrorizada. |
|
||||
|