Bread and Tulips (2000)
← Back to main
Translations 16
Chinese (zh-HK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
緣來我可以 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
風趣動人小品,一位辛勞的主婦追求美滿人生的故事。主婦露莎與家人出外渡假,無意中失散,趁機搭順風車,到達威尼斯。沒錢、沒棲身之所,遇到侍應法蘭度,在他騰空的房間住。 本來只打算停留幾天,但很快在花店找到工作,開始新生活。她打電話回家告訴丈夫自己的境況。丈夫大吃一驚,請人把太太找回來。 |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
面包与郁金香 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
罗莎(莉西亚·玛格丽塔 Licia Maglietta 饰)是一个平凡的家庭主妇,每天照顾着丈夫和孩子的生活起居,没有任何的个人空间和爱好。罗莎实在是太平凡了,平凡的丈夫和孩子都丝毫没有将她放在眼里,在一场全家旅行中,罗莎竟然被家人们遗忘在了高速公路上。然而,乐观开朗的罗莎并没有自暴自弃,而是决定展开一场一个人的旅行。身无分文的罗莎靠着搭便车来到了威尼斯,在那里的一间花店里,罗莎找到了一份工作。实际上,没有尽头的繁杂家务和家人的漠视早已经让罗莎感到疲惫不堪,此次的“节外生枝”让罗莎再一次感受到了自由与喜悦。就在罗莎如鱼得水之际,丈夫和孩子再度出现在了她的身边。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chléb a tulipány |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In deze Italiaanse komedie komt Rosalie erachter dat het leven méér is dan je gezinnetje. Tijdens een busvakantie in eigen land valt het haar man en twee zoons niet eens op dat ze bij een wegrestaurant is achtergebleven. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bread and Tulips |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
An endearing light comedy about a woman who spontaneously becomes a resident of Venice after her family left her behind. While enjoying the wonderful people she meets she achieves a new life and the first time independent of her family. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pain, tulipes et comédie |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Cette comédie légère et menée tambour battant est un vrai petit bonheur. On y pose les questions justes sur la vie, l’amour, l’avenir, l’amitié, le tout sans prétention et avec empathie. Dialogues et situations dignes d’un comique de haute voltige, petit voyage à travers Venise en prime avant les vacances … |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Brot und Tulpen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Auf einer Busreise wird Rosalba, eine Hausfrau aus Pescara, in einem Autobahnrestaurant von ihrer Familie vergessen. Ein wenig beleidigt, mag sie nicht darauf warten, dass jemand von ihrer Familie zurückkommt, um sie abzuholen, und beschließt stattdessen, auf eigene Faust nach Hause zu reisen. Doch sie findet sich wieder in einem Auto nach Venedig, wo sie noch niemals war, und der Tag darauf ist Sonntag. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
לחם אהבה ושושנים |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
סיפור אהבה שלא רואים כל יום ! חייה של עקרת בית משתנים כשהיא נשכחת מאחור בטיול משפחתי, היא יוצאת לחופשת חייה בונציה לבדה ! מתיידדת עם מלצר מקומי ומוצאת עבודה בחנות פרחים. אך בעלה שוכר בלש פרטי שתפקידו להחזיר אותה לביתה ולמשפחתה האוהבת. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tangó és tulipán |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Egy autóbuszos kirándulás során Rosalbát, a pescarai háziasszonyt legnagyobb bosszúságára egy útmenti kávézóban hagyják. Ahelyett, hogy megvárná, hogy férje és gyerekei visszajöjjenek érte, kissé durcásan úgy dönt, inkább hazaindul egyedül. Hamarosan felveszi egy kocsi, amely a számára teljesen ismeretlen Velencébe viszi. Másnap vasárnap, s itt kezdődik csak igazán Rosalba kalandja. A rövid kitérőből, Rosalba családjának írt levelének megfogalmazása szerint "kisebb vakáció" lesz. Férje, Mimmo nem lát a dühtől. Amikor megtudja, hogy egyik alkalmazottja, egy vízügyi szakember nagy krimiolvasó, Velencébe küldi, hogy keresse meg a feleségét.Rosalba időközben új életet kezdett. Egy öreg anarchista virágárusnál talál munkát, a kissé naiv, izlandi származású pincérnél, Fernandónál lakik, és közeli barátságot köt a szomszédban lakó kozmetikus-masszőr Graziával. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pane e tulipani |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Durante una gita turistica in pullman, Rosalba, casalinga di Pescara, viene dimenticata in un autogrill. Un po' offesa, invece di aspettare che marito e figli vengano a riprenderla, decide di tornare da sola a casa. Si trova però su un auto diretta a Venezia, dove lei arriva per la prima volta e sente di voler rimanere. Mimmo, il marito, non sa come comportarsi, finché scopre che Costantino, un suo dipendente, è un appassionato di libri gialli e allora lo spedisce a Venezia con il compito di ritrovare la moglie. Rosalba intanto ha trovato lavoro nel negozio di fiori di Eliseo, un anziano anarchico, e vive a casa di Fernando, uno strano signore di origini islandesi che fa il cameriere- |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
빵과 튤립 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
중년의 주부 로살바(리치아 마글리에타 분)는 가족 여행 도중 고속도로 휴게실에서 일행을 잃고 홀로 남겨진다. 집으로 돌아가기 위해 히치하이킹을 했다가 충동적으로 베니스로 목적지를 수정하고, 그곳에서 밤마다 자살 기도를 하는 냉소적인 아일랜드인 웨이터 페르난도(부르노 간쯔 분)를 만난다. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pão e Tulipas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Em viagem a Itália, dona de casa é esquecida pela família em restaurante de beira de estrada. De início preocupada, decide realizar seu sonho e conhecer Veneza. Acaba estendendo sua estada por lá. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Хлеб и тюльпаны |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Домохозяйка Розальба отправляется с мужем и детьми на автобусную экскурсию. Неожиданно она остается одна в придорожном кафетерии. Пытаясь добраться домой, героиня волей случая попадает в Венецию — город ее мечты. Обретенная свобода дарит ей не только новые ощущения и приключения. На этом пути Розальба находит радость и любовь. Теперь все в ее жизни будет иначе. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pan y Tulipanes |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rosalba se há quedado olvidada por parte de su marido y sus hijos en la cafetería de la autopista. Ella tratará de volver a casa por su cuenta, pero el destino hace que se detenga en Venecia... y decide quedarse unos días para ver la ciudad. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pan y tulipanes |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rosalba se há quedado olvidada por parte de su marido y sus hijos en la cafetería de la autopista. Ella tratará de volver a casa por su cuenta, pero el destino hace que se detenga en Venecia... y decide quedarse unos días para ver la ciudad. |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kırklı yaşlarında bir ev kadını olan Pescara'lı Rosalba, katıldıkları bir otobüs turunun verdiği mola sırasında, yol kenarındaki bir kafeteryada bırakıldığını fark edince oldukça sinirlenir. Unutkan kocasının ve çocuklarının onu almak üzere dönmelerini beklemek yerine, eve kendi başına gitmeye karar verir. Ancak kendini Venedik'e, yani tanımadığı bir şehre doğru giden bir arabada bulur. |
|
||||
|