Dillinger Is Dead (1969)
← Back to main
Translations 11
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
迪林格尔之死 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
故事叙述一个男人回到家,看到患偏头痛的妻子躺在床上睡着了。在影片和事件实际发生的时间相吻合的情况下,观众似乎看到了这个人每天的动作行为。他做饭,去花园,看电视,放映自己业余拍摄的影片,然后从一张报导迪林格尔死了的旧报纸裹着的包里取出一把手枪,仔仔细细地给枪上了油,并把它修好。在和女仆调情后,他走进卧室,用枪把妻子打死。第二天清晨他在一条开往塔希提岛的游艇上找到了一个职位。除了开头和多半是空想出来的结尾外,影片对日常生活细致入微的观察十分吸引人。这些观察使影片产生了一种与传统的电影剧作理论无关的紧张气氛,而且通过对细节的写实主义的描绘逐渐揭示了人与外部世界的关系。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Een man komt van zijn werk en treft thuis zijn slapende vrouw aan. Hij besluit een flink gerecht te koken en al doende komt hij een oud pistool tegen. Hij legt het pistool in olijfolie, brengt een speels bezoekje aan zijn huishoudster, kijkt nog wat films en luistert muziek. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dillinger Is Dead |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A man decides to cook for himself and finds a revolver (which may have belonged to John Dillinger) hidden in his kitchen. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dillinger est mort |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Alors que sa femme est malade, un dessinateur industriel, Glauco, se prépare à dîner. À la recherche d'ustensiles de cuisine, il trouve un revolver enveloppé dans une feuille de papier journal qui annonce la mort du gangster Dillinger. Il décide alors de supprimer sa femme. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dillinger ist tot |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ein Mann beschließt, selbst zu kochen und findet in seiner Küche einen Revolver (der möglicherweise John Dillinger gehört hat). |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dillinger halott |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Az elidegenedés filmje: leginkább ezzel a művével kapcsolódott a rendező a modern filmművészet irányzatához. A negyven körüli ipari formatervező, Glauco élete látszólag minden vonatkozásban rendezett: van jó állása, szép fiatal felesége, kényelmes lakása, kialakult életformája. Egy este azonban, amikor későn ér haza és véletlenül kezébe akad régen eltett revolvere, fellázad ez ellen a kiüresedett, konform életforma ellen. Egy régi újsághír a hajdan híres gengsztert, Dillingert idézi emlékezetébe, aki sajátos módon teremtette meg szabadságát. Glauco követi a példáját a gátlástalanságban... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dillinger è morto |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un uomo, trovata per caso una pistola, diventa un assassino e uccide la moglie. Senza nessun rimorso si fa ingaggiare come mozzo su una imbarcazione privata e parte per le Hawaii. La sua violenza ingiustificata è solo frutto della noia. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
딜링거 이즈 데드 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dillinger Morreu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
De regresso a casa, Glauco, um designer industrial, encontra a mulher na cama com uma grave dor de cabeça. Ela deixou-lhe o jantar pronto mas já está frio. Glauco decide, então, preparar para si uma refeição gourmet. Enquanto Glauco procura os acessórios de cozinha, encontra um revólver embrulhado num jornal datado de 1934 com uma notícia que anuncia a morte do famoso criminoso John Dillinger… |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Диллинджер мёртв |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dillinger ha muerto |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Cuando Glauco regresa del trabajo, encuentra a su mujer enferma. Mientras se prepara la cena, descubre un revólver que pudo haber pertenecido al famoso delincuente Dillinger. Fantasía y realidad se confundirán entonces dramáticamente... |
|
||||
|