Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
I'll Appeal to the Minister |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A comedy about the organisation of agricultural co-operatives. In the village of "Rendes", everybody has already entered the co-op, only the stubborn farmer, Bódog Balogh continues to resist. The leadership plays all their tricks and uses all their efforts, but all in vain. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Felmegyek a miniszterhez |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A most alakult tsz vezetősége nagy gondban van Balogh Bódog miatt, aki az utolsó egyéni gazda a faluban, és amíg be nem lép, nem adhatják a szövetkezetnek a "Száz százalék" nevet. A ravasz Bódog mindig túljár a beszervezők eszén, még holtnak is tetteti magát. Amikor kiderül, hogy a miniszter eljön Rendes községbe, az ünnepségre, amelyet abból az alkalomból rendeztek, hogy a község lett az első százszázalékos a megyében, a vezetőség meg akarván szabadulni Bódogtól, őt küldi fel az élenjáró szövetkezetek országos konferenciájára. A Parlament folyosóján összetalálkozik a miniszterrel, és addig ravaszkodik, amíg kap tőle egy írást, amelyben az áll, hogy aki nem akar belépni a szövetkezetbe, azt nem szabad kényszeríteni. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|