Translations 13
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Misèria i noblesa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dues famílies napolitanes, malgrat que comparteixen la mateixa casa i passen les mateixes dificultats econòmiques, no s'emporten gaire bé. Però, de cop i volta, se'ls presenta l'oportunitat de resoldre els seus problemes: un jove marquès, amic d'una de les famílies, els demana ajuda per aconseguir la mà de la seva núvia, ja que el pare del noi s'oposa al fet que el seu fill es casi amb una plebea recentment enriquida. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
贫穷和尊贵 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
剧情介绍:以卖字为生的费里斯和摄像师帕斯奎尔和各自的家人住在同一个屋檐下,过着穷困潦倒的生活。他们经常争执不休。某天,他们的朋友欧吉尼奥说服他们假扮成贵族,帮助他去追求意中人格玛(索菲娅·罗兰饰)。影片根据著名剧作家爱德阿铎·斯卡佩塔的剧本改编而来。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bída a vznešenost |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Umíte si představit větší katastrofu, než sdílet byt se dvěma rodinami? Tohle „štěstí“ potkalo rodiny dvou neapolských přátel: písaře dopisů pro negramotné lidi Feliceho a Pasquala, pouličního fotografa. Život obou rodin je poznamenán chronickým nedostatkem jídla a peněz, jelikož profese nevynášejí tolik jako kdysi. Lidé raději navštěvují profesionální fotoateliér, zatímco ti negramotní se – jen považte tu drzost – naučili psát. Ještě že nudný život obou smolařů pravidelně zpestřují hádky jejich drahých poloviček. Starosti jiného druhu má balerína Gemma (Sophia Loren), která by se ráda provdala za synáčka šlechtice, ale jeho rodina sňatek s dcerou obyčejného zbohatlíka odmítá. Když tu najednou se svět bídy a svět vznešenosti začne prolínat. Zdá se vám to nepravděpodobné? Tak se podívejte na jejich příběh. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Schrijver Felice en fotograaf Pasquale leven samen in armoede en brengen de tijd vooral door met het bekritiseren van elkaars werk. Hun vooraanstaande vriend Eugenio haalt hen over om hem te vergezellen en zich voor te doen als aristocraten wanneer hij Gemma ten huwelijk vraagt. Dit is vragen om problemen en die komen er dan ook. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Poverty and Nobility |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Eugene, a young nobleman, asks two penniless idlers to impersonate his noble relatives to help him marry Gemma, the daughter of an enriched cook. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Misère et noblesse |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Eugene, un jeune noble, demande à deux oisifs sans le sou de se faire passer pour ses nobles parents pour l'aider à épouser Gemma, la fille d'un cuisinier enrichi. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die verkaufte Unschuld |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Zwei arme Familien mimen für einen jungen Adligen, der eine Tänzerin heiraten möchte, die vornehme Verwandtschaft und stiften dabei viel Verwirrung. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Το φτωχοκόριτσο της Νάπολης |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ένας νεαρός ευγενής, ζητά από δύο φτωχούς να υποδυθούν τους ευγενείς συγγενείς του, για να τον βοηθήσουν να παντρευτεί την κόρη ενός πλούσιου μάγειρα. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Miseria e nobiltà |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Poveri in canna, Felice e Pasquale vengono assunti, con le rispettive famiglie, da un marchesino che vuole sposare la figlia di un cuoco arricchito. Devono fingersi i suoi parenti aristocratici in casa del suocero. Teatro filmato, ma dichiarato, esplicito. Con le leggere modifiche di Ruggero Maccari e dello stesso regista, la commedia di Scarpetta funziona ancora benissimo. Totò è grande, la Faldini bella. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Confusões à Italiana |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Бедность и благородство |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Феличе Шошаммокка — писарь и Паскуале — фотограф живут со своими семьями, еле сводя концы с концами, не всегда имея возможность даже пообедать. Но случается так, что молодой маркиз Эудженио влюбляется в балерину Джемму. И вот незадача: несмотря на то, что Джемма — дочь разбогатевшего повара, Эудженио, не может открыться в своей любви отцу и к тому же он в ссоре с ним. Но чтобы получить согласие отца Джеммы на ее замужество, он уговаривает Феличе и Паскуале сыграть роли своих дяди и отца. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Miseria y nobleza |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dos familias napolitanas, a pesar de que que comparten la misma casa y pasan los mismos apuros económicos, no se llevan demasiado bien. Pero, de repente, se les presenta la oportunidad de resolver sus problemas: un joven marqués, amigo de una de las familias, les pide ayuda para conseguir la mano de su novia, ya que el padre del muchacho se opone a que su hijo se case con una plebeya recientemente enriquecida. |
|
||||
|