Translations 11
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Фра Дяволо |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Heпoxвaтнитe cмoтaняци Cтaн и Oли - бaндити! Bcъщнocт, тoвa ca Cтaн и Oли, нaбeдeни зa нaпacт в Итaлия oт 18-ти вeĸ. Ocвoбoдeни нacилa oт cпecтявaниятa cи, мoмчeтaтa peшaвaт, чe нaй-дoбpият нaчин дa cи възcтaнoвят бoгaтcтвoтo, e ĸaтo cтaнaт paзбoйници пo пътищaтa. Лaypeл и Xapди зaдaвaт тoнa нa пpeдcтoящитe cи мyзиĸaлни лyдopии (Тhе Воhеmіаn Gіrl, Ѕwіѕѕ Міѕѕ, Ваbеѕ іn Тоуlаnd) c тaзи възxититeлнa вepcия нa ĸoмичнaтa oпepeтa нa Аubеr oт 1830 гoдинa. Teлмa Toд и Джeймc Финлeйcън ca пoд pъĸa, зa дa cъдeйcтвaт зa зaбaвлeниeтo. Cpeд въpxoвитe мoмeнти в ĸoмeдиятa ca и няĸoи пocтижeния, нa ĸoитo пyблиĸaтa и тoгaвa, и ceгa – пpocтo нe мoжe дa ycтoи. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
冒牌爵士 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ďáblův bratr |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Věční nešikové - Stan a Ollie se tentokrát stanou loupežníky v Itálii v osmnáctém století. Na Stanovo naléhání se Ollie, v přestrojení za obávaného lupiče Fra Diavolo, nevědomky pokusí oloupit tohoto lupiče samotného. Diavolo se je rozhodne potrestat tím, že Stan musí pověsit Ollieho. Protože i tohle Stan zpacká, rozhodne se jim dát druhou šanci a jako zálohu si je vezme při loupeži bohatého starého lorda Rocburga. Hoši se spiknou a pokusí se Diavola zmocnit, ale při jeho chytání se s ním octnou před popravčí četou. Nezapomenutelná hudební čísla a legrační scénky - to jsou skvělí Laurel a Hardy! |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stanlio en Ollio komen in het 18e-eeuwse Italië aan de kost als helpers van de beruchte bandiet Fra Diavolo. In de Taverne del Cucu wordt het een dolle boel als de struikrovers op zoek gaan naar de duiten van de achterdochtige Lord Rocburg en diens mooie jonge vrouw, die vijfduizend frank in de zoom van haar rok heeft verstopt. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Devil's Brother |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Two wannabe bandits join the service of a dashing nobleman, who secretly masquerades as Fra Diavolo, a notorious outlaw. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
2 muskettisoturia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Fra Diavolo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Devenus bandits de grands chemins, Stanlio Laurelo et Oliviero Hardio détroussent les voyageurs en prenant l’identité du célèbre malfrat Fra Diavolo. L’une de leurs premières victimes sera naturellement Fra Diavolo lui-même, qui va finalement les engager dans sa troupe comme valets. Tous les trois descendent dans une auberge où se sont arrêtés Lady Pamela et ses célèbres bijoux tant convoités. Tandis que Fra Diavolo courtise la belle sous le pseudonyme du marquis de San Marco, nos deux lurons vont accumuler les gaffes et facéties… |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dick und Doof - Die Teufelsbrüder |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Heiliges Kanonenrohr! Stan und Ollie als Banditen? Genau genommen heißen sie diesmal Stanlio und Ollio, Möchtegern-Landplagen im Italien des 18. Jahrhunderts. All ihre Ersparnisse hat man den Jungs geraubt, und um wieder an Geld zu kommen, beschließen sie, selbst Wegelagerer zu werden. Doch suchen sich die beiden als Opfer ausgerechnet den Räuberhauptmann “Fra Diavolo” aus…. Unvergessliche Highlights: Stan soll Ollie aufhängen und hat dabei Probleme mit dem Seil sowie die Koordinationsübung “Kniechen, Näschen, Öhrchen” |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Fra Diavolo |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Derubati dei loro averi, Stanlio e Ollio decidono di darsi al brigantaggio. Incontrano Fra Diavolo, il peggior bandito di tutti i tempi, e rischiano di venire impiccati dal brigante. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Fra Diávolo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El Gordo y el Flaco son dos picaruelos delincuentes de la Italia del siglo XVII llamados Stanlio y Ollio. Libre adaptación de la ópera de Auber. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Värdshuset Göken |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Helan och Halvan råkar av misstag i tjänst hos den charmige men livsfarlige sjungande banditen Fra Diavolo. Diavolo utger sig dessutom för att vara markis; för att komma nära sitt nästa mål - ett rikt par som befinner sig på ett värdshus. Helan och Halvan ska föreställa vara Diavolo/markisens betjänter. |
|
||||
|