Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Leaf Is the Sea Is a Theater |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
When a character moves off screen, we accept the fact that he is out of sight, but he continues to exist in his own capacity at some other place in the decor which is hidden from us. There are no wings to the screen. Facts are perceptions of surfaces. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Uma incursão no reino da beleza pura através de uma montagem de mosaicos da flora de uma floresta, estudos de movimento muybridgiano e trechos literários. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
«Cuando un personaje sale del campo de la cámara, admitimos que escapa a nuestro campo visual, pero continúa existiendo idéntico a sí mismo en otra parte del decorado que nos permanece oculta. La pantalla no tiene pasillos». «¿Qué es el cine?», André Bazin. |
|
||||
|