Big Bang (2007)
← Back to main
Translations 6
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
高招對決 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
一向奉公守法、循規蹈矩的朴旺修(《王的男人》甘宇成飾),因自小受父親嚴厲的教導,養成了他從不闖紅燈、不超速駕駛、有約也從不遲到的好習慣。但當某天旺修被解雇,妻子又以他生活無趣為由訴請離婚,他忽然衝動地想放縱自己,結果卻因在路邊小便而遭到逮捕。旺修在警局裡遇上了街頭混混楊徹光(《我的朋友好野蠻》金秀路飾),他倆密謀逃獄,更犯下搶奪警槍、偷走警車、射傷國會議員等種種罪行,旺修也從此走上的成為匪徒的不歸路...! |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
越狱二人组 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
朴万秀(甘宇成 饰)即使在没有摄像头的马路上开车,车速也决不会超过60。面对妻子提出离婚和老板炒自己鱿鱼之后,一贯的本分规矩做人的他终于在一连串的爆发式行为之后,挑衅性的在一块“禁止小便”的告示前当街撒尿。朴万秀第一次也是惟一的一次出格行为居然被警察给逮个现行,良好市民朴万秀在警局遭遇送上门来让警察逮捕他的梁澈坤(金秀路 饰)。梁澈坤是一个与朴万秀截然相反的,说话大声、喜欢无理取闹的梁澈坤是一个可以把监狱当成避难所的人,出入警局更是他的家常便饭。一个着急回家处理和老婆的问题,一个着急进监狱享受免费的晚餐,再加上一大帮“公正严明”的警察,一个让人啼笑皆非又略带悲情的故事就此拉开序幕。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Big Bang |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
An otherwise model citizen's petty crime quickly escalates into felony when he runs away from the police station, dragging a career criminal with him. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Big Bang |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Park Man Su est un salarié de High-Strung qui a passé sa vie entière à respecter parfaitement les règles, comme son père le lui avait demandé. Il n'a jamais traversé la route en dehors des passages piétons, n'a jamais fait d'excès de vitesse, n'a jamais été en retard et en contre partie il ne reçoit que des plaintes sur son attitude rigide et ennuyeuse. Quand Man Su perd son travail et son mariage en même temps il abandonne les règles et se fait arrêter pour avoir uriné dans la rue. Au commissariat, il rencontre Cheul Gun qui est un malfaiteur récidiviste. Déjà au bord du gouffre, Man Su fuit du commissariat avec son copain de cellules et un flingue volé au commissariat. Les choses deviennent vite incontrôlables pour nos deux fugitifs en cavale... |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
쏜다 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
성실하고 착하게 살아온 박만수 인생에 어느 날 갑자기 아내는 “함께 사는 게 재미없다”며 이혼을 요구하고 회사는 “유도리 없다”고 정리해고를 통보한다. 하루 아침에 모든 것이 무너져 버린 박만수는 평생 최선을 다해 모범적으로 살아온 인생이 억울하기만 하다. 그 때 마침 담벼락의 “소변금지”란 말에 화가 치밀어 오른 박만수는 생전 처음으로 “금지” 행위인 노상방뇨를 저지르지만, 하필 그 곳은 파출소 담벼락! 박만수는 그만 현행범으로 체포된다. 한편, 양철곤은 제멋대로 하루 하루 살아가지만 실은 병든 어머니 병원비를 위해 죄짓고 제 발로 교도소 가는 불량백수다. 이번에도 철곤은 무전취식에 고성방가로 상가를 통째로 뒤 업고 제 발로 파출소를 찾아가지만 웬 노상방뇨범 때문에 경찰들이 좀체 관심을 보이지 않는다. 오늘 반드시 먹여주고 재워주는 최고의 안식처, 교도소에 들어가야 하는 양철곤은 소심한 노상방뇨범과 경쟁이라도 하듯 파출소에서 난동을 부리기 시작한다. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Большой бум |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Бывают дни, когда все идет не так. В один из таких дней примерный семьянин Пак Ман-су лишился всего, что любил и к чему привык — жены и работы. В этот же вечер его забирают в полицейский участок за нарушение общественного порядка. Там он знакомится с Ян Чхоль-гоном, который имеет совершенно другие жизненные принципы — никаких правил, живи, как нравится. Вместе они сбегают из участка, прихватив с собой оружие. |
|
||||
|