Übersetzungen 13
Chinesisch (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
損友養成班 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
蕾雅和馬克,卡琳和法蘭西,是兩對夫妻也是多年的朋友。男的有點大男人,女的則愛說三道四,但他們在團體中都各有一席之地。有一天,蕾雅告訴大家她寫了一本小說。這本小說在不久後成為暢銷大作。卻也打破了團體之間的和諧。沒人真的替她開心,反而引起大家的嫉妒。難道這就是人性?只有在成功面前,你才能認清誰是真正的朋友。個人的幸福是否也是他人的不幸? |
|
||||
|
Chinesisch (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
損友養成班 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
蕾雅和馬克,卡琳和法蘭西,是兩對夫妻也是多年的朋友。男的有點大男人,女的則愛說三道四,但他們在團體中都各有一席之地。有一天,蕾雅告訴大家她寫了一本小說。這本小說在不久後成為暢銷大作。卻也打破了團體之間的和諧。沒人真的替她開心,反而引起大家的嫉妒。難道這就是人性?只有在成功面前,你才能認清誰是真正的朋友。個人的幸福是否也是他人的不幸? |
|
||||
|
Englisch (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Friendly Tale... |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Lea and her husband Marc have known Francis and his wife Karine for a very long time. Over the years, each one of them has been assigned a specific role. The balance and dynamic of the group is blown up when Lea decides to write a novel, which turns into an immediate bestseller… |
|
||||
|
Französisch (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le bonheur des uns... |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Léa, Marc, Karine et Francis sont deux couples d’amis de longue date. Le mari macho, la copine un peu grande gueule, chacun occupe sa place dans le groupe. Mais, l’harmonie vole en éclat le jour où Léa, la plus discrète d’entre eux, leur apprend qu’elle écrit un roman, qui devient un best‐seller. Loin de se réjouir, petites jalousies et grandes vacheries commencent à fuser. Humain, trop humain ! C’est face au succès que l’on reconnaît ses vrais amis… Le bonheur des uns ferait‐il donc le malheur des autres ? |
|
||||
|
Französisch (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le bonheur des uns... |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Léa, Marc, Karine et Francis sont deux couples d’amis de longue date. Le mari macho, la copine un peu grande-gueule, chacun occupe sa place dans le groupe. Mais, l’harmonie vole en éclat le jour où Léa, la plus discrète d’entre eux, leur apprend qu’elle écrit un roman, qui devient un best-seller. Loin de se réjouir, petites jalousies et grandes vacheries commencent à fuser. Humain, trop humain ! C'est face au succès que l'on reconnait ses vrais amis… Le bonheur des uns ferait-il donc le malheur des autres ? |
|
||||
|
Hebräisch (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
עם חברים כאלה |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
לאה, מארק, קארין ופרנסיס הם חברים ותיקים, הרגילים לבלות ביחד, כשכל אחד מהם מוצא את מקומו בחבורה. ההרמוניה נסדקת כשלאה, הדיסקרטית שבהם, כותבת רומן שהופך לרב מכר. במקום לשמוח בשמחתה, קנאות וחשבונות מהעבר צצים אל פני השטח וחושפים את הפן האנושי והשברירי של הרקמה האנושית. |
|
||||
|
Italienisch (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La felicità degli altri... |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Léa, Marc, Karine e Francis sono amici di vecchia data. Ognuno occupa un posto ben preciso nel gruppo, che va d'amore e d'accordo fino al giorno in cui Léa confessa agli altri che sta scrivendo un romanzo. Il libro ben presto diventerà un best-seller e il successo di Léa scatenerà piccole gelosie e grandi cattiverie. |
|
||||
|
Katalanisch; Valencia (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Enveja sana |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La més tímida d'un grup de quatre amics format per dues velles parelles escriu un llibre que es converteix en tot un best-seller. En lloc d'alegrar-se, el seu èxit desperta gelosia i inseguretats en la resta. |
|
||||
|
Polnisch (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Małe szczęścia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Léa, niepoprawna marzycielka pracująca w centrum handlowym, postanawia zostać pisarką. Zyskuje popularność, co wprowadza sporo zamieszania w życie jej męża oraz przyjaciół. Historia zawrotnej kariery literackiej pokazuje, że nie ma nic lepszego, i jednocześnie nic gorszego, niż sukces. |
|
||||
|
Portugiesisch (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Um Brinde ao Sucesso |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Léa é uma mulher de desejos simples e trabalha como vendedora em um shopping. Ao escrever um livro de sucesso, ela percebe que a dinâmica do seu casamento com Marc começa a mudar. Além disso, os melhores amigos do casal também se sentem ameaçados pelo sucesso dela e tentam, de jeitos absurdos, descobrir seus próprios talentos para a arte. |
|
||||
|
Russisch (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Друзья на свою голову |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Леа и Марк, Карин и Фрэнсис – две пары закадычных друзей. Но когда скромная тихоня Лея публикует роман, и он в одно мгновение становится бестселлером, отношения между семьями дают сбой. Ревность, шок, зависть – только становясь успешным , можно узнать, кто твой настоящий друг. |
|
||||
|
Spanisch (Kastilisch) (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Envidia sana |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Léa, Marc, Karine y Francis son dos parejas de amigos de toda la vida. El marido machista, la novia chillona... Todos ocupan su lugar en el grupo. La armonía rompe el día en que Lea, la más discreta de todos, les comenta que está escribiendo una novela que se convierte en un éxito de ventas. |
|
||||
|
Ukrainisch (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Друзі на свою голову |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Дві пари середнього віку: Леа і Марк та Карін з Франсісом — давні нерозлучні друзі. Але коли скромна тихоня Леа публікує роман і він в одну мить стає бестселером, відносини між родинами дають збій. Ревнощі, шок, заздрість: тільки ставши успішним, можна дізнатися, хто твій справжній друг. |
|
||||
|