Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
香港後世代戰歌 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
自1997年香港主權移交以來,一國兩制下的香港經歷巨大轉變。在97年前後出生的香港年輕人,被稱為「香港97後世代」,一路見識了香港回歸後的改變,並深刻反思香港現狀。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hong Kong: Retrocession Generation |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In 2017, twenty years after the British handed over Hong Kong to China in 1997, young people, more politicized than any previous generation and proud of their land, do not feel Chinese and actively fight against the oligarchs who want to subdue them to China's authoritarian power. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hong Kong: Génération rétrocession |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Vingt ans après la rétrocession de Hong Kong à la Chine, la jeune génération, politisée, se dresse face à Pékin pour réclamer le suffrage universel et la démocratie. Ils sont nés aux alentours de 1997, année où le Royaume-Uni a rétrocédé Hong Kong à la Chine. Depuis cette date et jusqu’en 2047, la République populaire s’est engagée à maintenir les systèmes économique et législatif ainsi que le mode de vie propres à l’île, à travers la politique "un pays, deux systèmes", qui s’applique dans la région administrative spéciale de Hong Kong. Dans ce paysage, une génération de jeunes gens politisés se fait connaître et dénonce l’autoritarisme croissant de Pékin, qui se manifeste, par exemple, par le refus d’accorder le suffrage universel aux Hongkongais, le fait que les candidats au pouvoir exécutif doivent être adoubés – autrement dit, choisis – par le parti communiste chinois ou encore la tentative d’imposer des cours "d’éducation patriotique" aux enfants. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|