My Sister Eileen (1955)
← Back to main
Translations 13
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La meva germana Eileen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ruth i la seva maca germana Eileen arriben al Greenwich Village de Nova York buscant fama, fortuna i un apartament per llogar. Hi troben l'apartament, però la fama i la fortuna són molt més esquives. Ruth aconsegueix l'atenció d'un editor, el playboy Bob Baker, quan li envia una història sobre la seva meravellosa germana Eileen. Intentarà mantenir la seva atenció convencent-ho que la seva germana i ella són la mateixa persona. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
艾莲妹妹 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ruth en haar mooie zus Eileen komen naar Greenwich Village in New York op zoek naar 'roem, fortuin en een 'te huur'-bord in Barrow Street'. Ze vinden een appartement, maar roem en fortuin zijn een stuk ongrijpbaarder. Ruth trekt de aandacht van playboy-uitgever Bob Baker als ze een verhaal indient over haar prachtige zus Eileen. Ze probeert zijn aandacht vast te houden door hem ervan te overtuigen dat zij en de beeldschone, mannenveroverende Eileen één en dezelfde persoon zijn. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
My Sister Eileen |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Ruth and her beautiful sister Eileen come to New York's Greenwich Village looking for "fame, fortune and a 'For Rent' sign on Barrow Street". They find an apartment, but fame and fortune are a lot more elusive. Ruth gets the attention of playboy publisher Bob Baker when she submits a story about her gorgeous sister Eileen. She tries to keep his attention by convincing him that she and the gorgeous, man-getting Eileen are one and the same person. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ma sœur est du tonnerre |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ruth et Eileen, deux soeurs de l'Ohio viennent s'installer à New York pour démarrer une carrière de journaliste pour la première et d'actrice pour l'autre. Il faut d'abord trouver un logement, et leur budget ne leur laisse que peu de choix; ce sera un basement à Greenwich village, avec ses voisins envahissants, son propriétaire véreux mais peintre à ses heures, et les travaux du métro... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Meine Schwester Ellen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Zwei Mädchen aus Ohio kommen nach New York, um hier ihr Glück zu machen: Ruth als Schriftstellerin, Ellen auf der Bühne. Von einer billigen Kellerwohnung aus machen sie sich auf die Suche nach Verlegern und Theaterdirektoren. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Δύο παράξενα κορίτσια |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Οι αδερφές Σέργουντ καταφτάνουν στο εντυπωσιακό Μανχάταν, με σκοπό να κυνηγήσουν την τύχη τους αναζητώντας φήμη και δόξα. Είναι η Αϊλίν, μια όμορφη κι ανερχόμενη νεαρή ηθοποιός, και η Ρουθ, η οποία θέλει να γίνει μια επιτυχημένη σεναριογράφος. Η Νέα Υόρκη δείχνει σαν το ιδανικό μέρος για να κυνηγήσουν τα όνειρα τους. Αφού ο εκδότης ενός γνωστού περιοδικού, ο Ρόμπερτ Μπέικερ, απορρίπτει το ρομαντικό και δραματικό σενάριο της Ρουθ, τη συμβουλεύει να γράψει για κάτι που πραγματικά γνωρίζει, μια κι ο έρωτας δεν της είναι και πολύ οικείος. Έτσι, η Ρουθ αποφασίζει να γράψει για κάτι που ξέρει πολύ καλά, το οποίο είχε την ευκαιρία να παρακολουθήσει από κοντά: την ικανότητα της γοητευτικής αδερφής της να ασκεί δύναμη πάνω στους άντρες. Η κρυφή ζήλεια της Ρουθ για την Αϊλίν θα οδηγήσει σε ένα δίχτυ ψεμάτων και μυστικών, που μόνο ένα σημαντικό γεγονός διεθνής σημασίας θα μπορέσει να ξεμπλέξει. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mia sorella Evelina |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Due sorelle, Ruth ed Evelina, si trasferiscono a New York da una piccola città. La prima, che vorrebbe diventare una grande scrittrice, si serve delle esperienze di vita della seconda, un'aspirante attrice, per accontentare l'editore di una rivista. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
마이 시스터 아이린 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Jejum de Amor |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Моя сестра Эйлин |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Рут и ее красавица сестра Эйлин приезжают в «Гринвич Виллидж» в Нью-Йорке в поисках славы и удачи. Рут мечтает стать писательницей, а Эйлин — актрисой. Рут привлекает внимание издателя плейбоя Боба Бэйкера, когда тот решает опубликовать историю о ее сестре. Чтобы поддерживать к себе его интерес, Рут пытается убедить Боба в том, что она и Эйлин на самом деле один и тот же человек… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mi hermana Elena |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ruth y su guapa hermana Eileen llegan al Greenwich Village de Nueva York buscando fama, fortuna y un apartamento para alquilar. Encuentran el apartamento, pero la fama y la fortuna son mucho más esquivas. Ruth consigue la atención de un editor, el playboy Bob Baker, cuando le envía una historia sobre su maravillosa hermana Eileen. Intentará mantener su atención convenciéndolo de que su hermana y ella son la misma persona. |
|
||||
|