Translations 11
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Една объркана далекоизточна история, в която самотната Хироко работи непрекъснато, за да издържа своя син Томоя. Бащата въобще не се интересува от семейството. Спасението се появява в лицето на самурая Ясубей, който е телепортиран от едо-ерата в наши дни и се оказва в дома на Хироко. Той е впечатлен от пудинга и десертите, които тя приготвя и се съгласява да поддържа домакинството, като в замяна получава храна и подслон. Шанс за дамата да отдели повече време на кариерата си. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
月代头布丁 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
33岁的游佐弘子(友阪理惠 饰)是一名终日奔波忙碌的职场女性,因为向往工作,两年前她和丈夫离婚,独自拉扯着6岁的儿子友也,日夜不得闲暇。某天,母子二人遭遇了一名武士打扮的奇怪男子,他自称中岛安兵卫(錦戸亮 饰),是效力于德川家族的幕臣,不知因何种原因穿越到了现代社会。因无可依靠,安兵卫借住在游佐母子家中。古现代的价值观由此发生激烈碰撞,也闹出不少的笑话。大男子主义的安兵卫渐渐放下武士的高贵身段,担当起家庭妇男的角色,并且和母子的关系日渐融洽,也最终在这个陌生的社会取得了可喜的成就…… |
|
||||
|
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
布丁武士 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
單親媽媽游佐廣子(友坂理惠 飾)無意間認識了來自日本江戶時代,穿越時空落腳於現代東京的武士安兵衛(錦戶亮 飾),眼見他身陷無處可去的窘境,廣子決定讓安兵衛搬進家中與她和兒子友也同住,為了報答廣子並讓她心無旁鶩地工作,安兵衛開始學做家事與烹煮料理。某天安兵衛為友也做了焦糖布丁,無意間展現出他在甜點製作上的天份,自此安兵衛決定放下長劍,拾起蛋糕刀往西點師傅的目標邁進…。而這乍看之下不可思議的三人組合,也在日漸融洽的相處後愈加變得密不可分,一段段有趣而出乎意料的遭遇,終將讓他們發現彼此間不可取代的重要性… |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Samurajský pudink |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Boy and His Samurai |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A samurai from the Edo Period time travels to present day Japan where he meets a divorcee and her son. Soon, he discovers a passion for making pastries. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chonmage Purin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hiroko est divorcée et jongle entre sa vie professionnelle et sa vie personnelle où elle passe le clair de son temps à élever son jeune fils Tomoya. Un jour, elle croise un samouraï qui semble venu tout droit d’une autre époque... |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chonmage Purin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
הירוקו יסה היא הורה יחיד שמתמודדת עם גידול בנו טומוייה ועבודתה. יום אחד, היא מכירה סמוראי אמיתי מתקופת אדו בשם יסאב קיגימה שאיכשהו מצליח לנוע בזמן והגיע ליפן בהווה.יסאב מתחיל לעבוד כעוזר-בית של הירוקו בתמורה מקבל גג מעל ראשו ומזון. הוא מכין ממתקים לטומויה, מה שהופך אותו לקונדיטור פופולרי. השלושה אט אט מתקרבים, אך הזמן לומר שלום מתקרב... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chonmage purin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
ちょんまげぷりん |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
シングルマザーのひろ子は、息子の友也と二人暮らし。ある日、二人は侍の恰好をした木島安兵衛と名乗る男と出会う。安兵衛はどこに帰ればいいのかわからないと言い、しばらくひろ子の家に居候することになる。安兵衛は、居候のお礼として家事を全部引き受けると言い出し、料理や掃除を完璧にこなしてくれた。ある日、病気になった友也のために、安兵衛はプリンを作ってくれた。それをきっかけに、安兵衛はお菓子作りに目覚める。 |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
촌마게 푸딩 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
히로코는 싱글맘으로 아들 토모야와 단 둘이 산다. 그런데 어느 날 히로코 앞에 180년 전의 사무라이 야스베가 나타나는 말도 안 되는 상황이 벌어진다. 히로코는 측은한 마음에 갈 곳이 없는 야스베를 그녀의 집에서 머물게 하고, 야스베는 은혜를 갚기 위해 집안일을 하겠다고 나선다. 처음에는 모든 것이 어색했지만 그들이 한 집에 살며 한 가족이 되어갈 때, 어느 날 야스베가 파티셰로서 뛰어난 재능을 갖고 있다는 것이 밝혀지게 된다. 그러나 야스베와 히로코 그리고 토모야 사이의 관계는 점차 비틀대기 시작한다. 아라키 겐의 소설을 원작으로 하고 있으며, 작년 7월 일본 개봉 당시 이틀 만에 관객 수 3만4천여 명, 흥행수입 4천4백만 엔이라는 놀라운 기록을 수립한 작품 |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Самурайский пудинг |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Киджима Ясубе, самурай периода Эдо, переносится на 180 лет вперед в Японию наших дней. Там он знакомится с разведённой женщиной Хироко и её сыном Томоей. Она приглашает Ясубе к себе жить, а за еду и ночлег просит его помогать по дому. Бывший самурай начинает готовить торты для Томои и благодаря им становится известным кондитером. Отношения между этой троицей становятся всё более тёплыми, но день, когда им придётся попрощаться друг с другом, уже не за горами… |
|
||||
|