Just a Beginning (2010)
← Back to main
Translations 5
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
De kleuters in de klas van juf Pascaline hebben wekelijks een opmerkelijke les op het rooster staan, namelijk filosofie. In deze les leren de klasgenoten hun gevoelens te uiten en te luisteren naar de gedachtes van anderen terwijl ze discussiëren over onderwerpen als liefde, macht en de dood. Tijdens deze gesprekken met het oog op de toekomst laten de enthousiaste filosofen geen kans voorbij gaan om hun mening te geven. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Just a Beginning |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ils s’appellent Azouaou, Abderhamène, Louise, Shana, Kyria ou Yanis, ils ont entre 3 ans et 4 ans quand ils commencent à discuter librement et tous ensemble de l’amour, la liberté, l’autorité, la différence, l’intelligence… Durant leurs premières années de maternelle, ces enfants, élèves à l’école d’application Jacques Prévert de Le Mée-sur- Seine, dans une ZEP de Seine-et-Marne, ont expérimenté avec leur maîtresse, Pascaline, la mise en place d’un atelier à visée philosophique. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ce n'est qu'un début |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Ils s’appellent Azouaou, Abderhamène, Louise, Shana, Kyria ou Yanis, ils ont entre 3 ans et 4 ans quand ils commencent à discuter librement et tous ensemble de l’amour, la liberté, l’autorité, la différence, l’intelligence… Durant leurs premières années de maternelle, ces enfants, élèves à l’école d’application Jacques Prévert de Le Mée-sur- Seine, dans une ZEP de Seine-et-Marne, ont expérimenté avec leur maîtresse, Pascaline, la mise en place d’un atelier à visée philosophique. Plusieurs fois par mois, assis en cercle autour d’une bougie allumée par Pascaline, ils apprennent à s’exprimer, s’écouter, se connaître et se reconnaître tout en réfléchissant à des sujets normalement abordés dans le système scolaire français en classe de… terminale. Il n’y a plus de bon ou de mauvais élève lors de ces moments privilégiés : juste de tout jeunes enfants capables de penser par eux-mêmes avec leurs mots à eux, plein de spontanéité, de bon sens et de poésie. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
ちいさな哲学者たち |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
フランス、セーヌ地方のZEP(教育優先地区)にあるジャック。プレヴェール幼稚園。そこでは、3歳~5歳の子どもたちが哲学を学ぶという世界的に見ても画期的な取り組みが行われていた。幼児クラスを受け持つパスカリーヌ先生は、月に数回、ろうそくに火を灯し、子どもたちを集める。みんなで輪になって座り、子どもたちは生き生きと、屈託なく、時におかしく、そして時に残酷な発言をもって色々なテーマについて考える。<フランスの特別教育地区で行われた幼稚園児の哲学入門の教育プログラムを映し出すドキュメンタリー映画。原題の意味は「これは、ほんの始まり」> |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Solo es el principio |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Los directores Pierre Barougier y Jean-Pierre Pozi, nos introducen en este apasionante viaje en el que los protagonistas son los más pequeños. 'Solo es el principio' alude a la posibilidad de educar a los niños desde sus inicios, inculcándoles los valores éticos y filosóficos que van a regir su vida y los van a convertir en el futuro en personas adultas responsables. El experimento consisite en darles clases de filosofía, para que ellos mismos sean capaces de discernir "desde el principio" las bases constitutivas de las ideas fundamentales sobre las que se asienta el mundo al mismo tiempo que aprenden a interaccionar en grupo, a impulsar sus capacidades cognitivas y a dar rienda suelta a sus sentimientos como forma de expresión. |
|
||||
|