Translations 8
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Duck in Orange Sauce |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
When his wife wants a divorce -- in preference of a romantic Frenchman -- husband Livio seemingly accepts. But when he sets up a last weekend together with his secretary and his wife's lover, the trip turns out to be part of an elaborate plan to win his wife back. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ente auf Orange |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Narancsos kacsasült |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Livio, akit épp most készül elhagyni a felesége egy széplelkű francia kedvéért, gondol egy nagyot, és vendégségbe hívja a csábítót. A szokatlan hétvégén négyen vesznek részt: a feleség, a francia rivális, Livio titkárnője és maga Livio, aki bosszantóan toleránsan viselkedik. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'anatra all'arancia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una ricca coppia borghese, dopo dieci anni di convivenza, trova nuovi stimoli con l'arrivo di un giovane e distinto straniero. Lui, affermato pubblicitario, s'ingelosisce e fa entrare in scena la propria segretaria, una perfetta oca giuliva. Comincia così un ménage a quattro dove tutti pensano di tradire qualcun altro, ma in cui nessun tradimento viene mai consumato. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pato Com Laranja |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Quando a esposa quer trocar o marido publicitário por um francês romântico, o marido aparentemente não levanta dificuldades e convida seu rival para um fim de semana em sua casa de campo. Seu real objetivo é levar a esposa de volta através de um elaborado plano. Para causar ciúmes leva sua própria secretária. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pato Com Laranja |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Quando a esposa quer trocar o marido publicitário por um francês romântico, o marido aparentemente não levanta dificuldades e convida seu rival para um fim de semana em sua casa de campo. Seu real objetivo é levar a esposa de volta através de um elaborado plano. Para causar ciúmes leva sua própria secretária. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Утка под апельсиновым соусом |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Брак Лизы и Ливио Стефани под угрозой: они уже десять лет вместе, дети удачно пристроены к бабушкам-дедушкам, муж день и ночь горит на работе, жена делит время между походами по магазинам и посещениями салонов красоты. Конечно, она была вынуждена завести любовника, собралась с ним на край света, о чем сообщила супругу. Он, вынужденный из-за этой новости оторваться от бизнеса, предложил провести уикенд в загородном доме в составе: муж, жена, ее любовник и секретарша мужа, глупое, но очаровательнейшее существо… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pato a la naranja |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un alto ejecutivo de publicidad, empeñado en lanzar en Italia el vino californiano "Mamma mia", se encuentra ante una estrafalaria situación conyugal. Su esposa le engaña con un famoso play-boy, pero él, en lugar de mostrarse celoso, decide insinuar que está enamorado de una atractiva secretaria. Todo vale con tal de evitar que el matrimonio se disuelva. |
|
||||
|