Hard-Hearted (2007)
← Back to main
Translations 5
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hard-Hearted |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A provincial war vet arrives in Moscow and subsequently takes on a gang of bad cops. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cœur de pierre |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Anton, un jeune campagnard marqué par l'expérience cuisante de son service militaire qui s'achève, retrouve à Moscou Sina, une amie d'enfance dont il est épris. Mais la jeune femme le repousse... |
|
||||
|
Georgian (ka-GE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
კაჟი |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
პროვინციელი ომის ვეტერანი ჩადის მოსკოვში და უპირისპირდება ცუდი პოლიციელების ბანდას. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Słowo jak głaz |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Współczesna Moskwa jest błyszcząca, europejska, ale jednocześnie brutalna. To miasto nadziei i niespełnionych oczekiwań, tu wygrywa silniejszy. Po zakończeniu służby wojskowej Anton przyjeżdża tu za ukochaną dziewczyną. Zostaje odrzucony, ale chłopak nie przywykł do ustępstw. Aby osiągnąć swój cel jest gotowy na wszystko. "Słowo jak głaz" to film o dwudziestolatkach - ludziach należących do epoki MTV, kierujących się w życiu reklamowym sloganem "Bierz od życia to, co najlepsze". |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Кремень |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Отслужив в армии, Антон Ремизов, паренек из провинциального российского городка Альметьевска, приезжает в Москву. Весь мир покорить Антон, быть может, пока еще не планирует, но в столице зацепиться не прочь. Например, за альметьевскую соседку Зину, отец которой открыл в Москве автомастерскую… Зина же дает Антону от ворот поворот, и тогда он находит взаимопонимание у сотрудников органов правопорядка. Так Антон Ремизов становится московским милиционером… |
|
||||
|