Translations 9
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
骗子的故事 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Het levensverhaal van een charmante oplichter. Als kleine jongen wordt hij gestraft door zijn ouders omdat hij gestolen heeft. Hij mag niet mee eten, maar de betreffende paddestoelen blijken vergiftigd, zodat alleen hij overleeft. Misdaad loont derhalve en terwijl hij opgroeit leert hij zich allerhande criminele trucjes aan en beleeft misdadige avonturen. Tevens ontmoet hij twee vrouwen waar hij voor valt: een prachtige blonde dievegge en een mooie donkere gokster. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Story of a Cheat |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Life story of a charming scoundrel, with little dialogue other than the star/director's witty narration. As a boy, only he survives a family tragedy when he's deprived of supper (poisonous mushrooms!) for stealing...concluding that dishonesty pays. Through years of dabbling in crime and amusing adventures, two women appear and reappear in his life, a dazzling blonde jewel thief and a stunning brunette gambler. Finally, he meets the mysterious Charbonnier who had saved his life in World War I, leading to the surprising next phase in his career... |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Roman d'un tricheur |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Assis à la terrasse d'un café, un homme rédige ses mémoires : il raconte comment son destin fut définitivement scellé lorsque, à l'âge de douze ans, parce qu'il avait volé dans le tiroir-caisse de l'épicerie familiale pour s'acheter des billes, il fut privé de dîner. Le soir même, toute sa famille meurt empoisonnée en mangeant un plat de champignons. Seul dans la vie et ayant ainsi constaté l'inutilité d'être honnête, il n’aura par la suite qu’une seule ambition, devenir riche. Voyant dans sa survie un signe du destin, il choisit de parvenir à ses fins en devenant tricheur et voleur professionnel. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Roman eines Schwindlers |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
とらんぷ譚 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
어느 사기꾼의 이야기 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
12살 소년은 나쁜 짓을 한 죗값으로 저녁을 굶게 된다. 그런데 그날 저녁 식사에서 소년을 뺀 11명의 가족은 독버섯이 든 음식을 먹고 모두 죽고 만다. 선의에 의한 행동이 처벌받는 반면 사기는 매번 좋은 결과를 낳자, 그는 자신의 운명을 따르기로 한다. 그는 20년동안 국적, 이름, 외모, 직업을 수없이 바꾸며 부를 축적해가는데... |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Romance de um Trapaceiro |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Um idoso relembra as brincadeiras da sua infância e a memória de uma mentira que salvou sua vida. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Comedia sobre las memorias de un hombre al que el destino obliga a ser un caradura. Su manera de ganarse la vida, las mujeres que se cruzan en su camino, siempre para torcérselo... (FILMAFFINITY) |
|
||||
|