Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
她在威尼斯时的名字在荒凉的加尔各答 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
本片的聲音部分完全相同於《印度之歌》,但是在影像上卻是完全地空鏡頭(拍攝地為法國Reims地區頹敗且已無人煙的Rothschild宮),與《印度之歌》毫無關係。也正因如此,造成Duras這兩部作品中有股奇妙的迴路,在不斷地循環著。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The full soundtrack to Marguerite Duras' 1975 film India Song, about a French ambassador's wife in 1930s India, is here repurposed with all new cinematography. As we hear all the dialogue of a bygone movie, we travel visually through images of absence and decay, bereft of life. It's the ghost of a film, and a further commentary on colonialism. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Son nom de Venise dans Calcutta désert |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La vie d'Anne-Marie Stretter, femme d'ambassadeur aux Indes vers 1930. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
캘커타 사막의 베니스라는 그의 이름 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|