Mad Dog Time (1996)
← Back to main
Translations 14
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Encantat de matar-te |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
IC és el cap suprem, el gran capo, però ha estat fora de circulació, tancat en un manicomi. El seu segon, "Ous de plom" Ben London, ha estat vigilant el negoci a la seva absència. A aquest se li va tota l'agressivitat per la boca, sempre a punt d'explotar. La mà dreta de Vic, l'impertorbable Mickey Holliday, ha estat cuidant molt de prop la núvia del cap, la sublim Gràcia Everly, i alhora enganyant la seva germana, la temperamental Rita. Vic ha de recuperar l'ordre, reorganitzar el grup, eliminar els seus rivals... i recuperar Gràcia. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
枪后算账 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
他的老板在疯人院,一个暴徒是犯罪帝国的临时老板,就像恶毒的对手威胁到帝国的控制一样。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
„Mrtvý“ boss |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Met zijn baas in het gekkenhuis is een gangster de tijdelijke baas van het criminele imperium, net zoals wrede rivalen de controle over het imperium bedreigen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mad Dog Time |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
With his boss in the madhouse, a mobster is temporary boss of the criminal empire just as vicious rivals threaten the control of the empire. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mad Dogs |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Branle-bas de combat chez les caïds du clan Vic lorsque ce dernier sort enfin de l'institut psychiatrique. Son homme de confiance a géré à sa manière les affaires courantes : Son bras droit a fait plus que de veiller sur sa petite amie. Le patron a bien l'intention de reprendre sa place, de nettoyer le désordre et d’éliminer ses rivaux. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bullet Point |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Vic ist raus! Die Botschaft verbreitet sich wie ein Lauffeuer in der Unterwelt. Vic will in seiner Organisation aufräumen, die während seiner Abwesenheit von Ben London mit eiserner Faust kontrolliert wurde. Angst haben muß vor allem Vics rechte Hand Mickey Holliday. Der hat sich ein bißchen zu intensiv um Vics Frau Grace gekümmert. Mickeys Trumpf-As: Nur er weiß, wo Grace sich aufhält. Während sich auf Vics Weg die Leichenberge auftürmen, stellt sich eigentlich nur eine Frage: Wer wird dem brutalen Blutbad ein Ende bereiten? |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Fegyvermánia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Idétlen helyzet: a bekattant maffiavezér visszatér a diliházból. A lelki bajok úgy látszik mostanában a látszólag kíméletlen és szilárd keresztapákat sem kímélik. Míg a sárga házban tartózkodott, Vic leghűségesebb katonája kikezdett barátnőjével, sőt annak húgával is. A rivális bandavezérek mind fenik a fogukat Vic örökségére, hiszen azt hiszik, hogy már nem olyan erős, mint korábban. Ez már tényleg több a soknál! Most akkor kit öljön meg Vic és ki az őrült? Azért tud még meglepetést okozni egy túl korán leírt padrino... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il tempo dei cani pazzi |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Vic sta uscendo dalla clinica psichiatrica dov'e' stato ricoverato per molto tempo. La disintossicazione e' finita. Durante la sua assenza, tutti indistintamente hanno commesso qualcosa che rischia di farli ammazzare dal capo quando tornera'. Tutti hanno tentato di portargli via qualcosa: l'atto piu' grave l' ha commesso Mickey, il suo Killer di fiducia. Lasciando Rita Everly, si e' messo con sua sorella, Grace Everly, la donna di Vic. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Prazer em Matar-te |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Время бешеных псов |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Владелец роскошного ресторана Вик на самом деле главарь преступной банды по прозвищу Бешеный Пес. В соперничестве с другим крупным мафиози он пытается установить полный контроль в клубном и игорном бизнесе. Для достижения этой цели используются все средства... Гремят выстрелы, падают тела, изрешеченные пулями, но воспринимать эту картину всерьез как гангстерский боевик или драму не стоит. Это стилизованная ирония, почти театральная постановка на грани фарса, в которой самый безумный оказывается наиболее здравомыслящим |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Encantado de matarte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
ic es el jefe supremo, el gran capo, pero ha estado fuera de circulación, encerrado en un manicomio. Su segundo de abordo, "Huevos de plomo" Ben London, ha estado vigilando el negocio en su ausencia. A este se le va toda la agresividad por la boca, siempre a punto de explotar. La mano derecho de Vic, el imperturbable Mickey Holliday, ha estado cuidando muy de cerca a la novia del jefe, la sublime Gracia Everly, y a la vez engañando a su hermana, la temperamental Rita. Vic tiene que recuperar el orden, reorganizar el grupo, eliminar a sus rivales... y recuperar a Gracia |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Час скажених псів |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Власник розкішного ресторану Вік насправді є ватажком злочинного світу на прізвисько «Скажений пес». Він вийшов з психлікарні і тепер в суперництві з іншими великими мафіозі намагається встановити повний контроль в клубному і гральному бізнесі. |
|
||||
|