Translations 10
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
戴面具的青蛙 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Žabí bratrstvo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
V poslední době žijí lidé v Londýně ve strachu a hrůze. Terorizuje jej zločinecký gang, který loupí a vraždí a jejich poznávací znamení, maska žáby na obličeji. Ani inspektor Elk, ani jeho asistent, seržant Balder, nemohou pochopit zrůdnost zločineckého gangu. Po další loupeži klenotů i vraždách, má zájem na objasnění Richard Gordon ze Scotland Yardu, který je synovec Sira Archibalda. |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Frøen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Fellowship of the Frog |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Both Scotland Yard and an amateur American sleuth are tracking a master criminal known as The Frog. This moniker refers to the bulging-eyed mask worn by the evildoer, and is reflected by the frog icons painfully tatooed onto the forearms of his henchmen. The trail leads to the country manor of an enigmatic, steely-eyed nabob, whose repressed son has eyes for the artistes at the Lolita cabaret, and whose lovely daughter captures the fancy of both the American playboy and the villain himself. Murder, kidnapping and seduction ensue. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der Frosch mit der Maske |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Seit Jahren versetzt der unheimlich maskierte Chef einer Verbrecherbande, der sogenannte „Frosch mit der Maske“, London in Angst und Schrecken. Weder Inspektor Elk noch seinem Assistenten Sergeant Balder ist es bisher gelungen, den furchterregenden Verbrecher und seine Bande zu fassen. Nach einem erneuten Juwelenraub und der Ermordung eines Kriminalbeamten, der versucht hatte, sich in die Froschbande einzuschleichen, interessiert sich auch Richard Gordon, der Neffe von Scotland-Yard-Chef Sir Archibald, für den Fall. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Η Μάσκα που Σκοτώνει |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La maschera che uccide |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Scotland Yard è alle prese con una mente criminale inarrestabile, che si fa chiamare "la rana" eche controlla le fila di una vastissima organizzazione malavitosa. L'ispettore Elk cerca invano tracce e indizi, ma anche quando riesce a catturare alcuni dei membri della banda si tratta solo di piccole pedine, che riescono in breve tempo a evadere dalla prigione e vengono uccisi. Richard Gordon, un nobiluomo alla ricerca di nuove emozioni, si offre volontario per aiutare Scotland Yard e si fa assumere sotto copertura al Lolita Bar, dove l'organizzazione sembra avere il suo centro. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Máscara da Morte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Лягушка в маске |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Инспектор Скотланд Ярда и американский детектив-любитель разыскивают преступника по кличке «Лягушка». Это прозвище он получил за маску с выпученными глазами, в которой он совершает преступления, и за татуировки лягушек у него на руках. Следствие приводит их в поместье загадочного миллионера, в дочку которого влюбляются и американец, и преступник… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La banda de la rana |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una banda de delincuentes tiene atemorizada la ciudad de Londres con sus delitos: tras cada fechoría dejan como señal la marca de una rana, y su misterioso jefe oculta la identidad bajo un grotesco disfraz, en el que destacan unos ojos terroríficos. El inspector Elk, encargado del caso, se enfrenta a un problema insoluble: no hay pistas útiles, y los testigos potenciales guardan silencio por miedo a morir. Richard Gordon, sobrino del jefe de Scotland Yard, inicia su propia investigación, y sus pesquisas le llevan a un club nocturno, el “Lolita”. Varios personajes sospechosos se cruzan en su camino... |
|
||||
|